महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-137, verse-20
ब्रह्मदत्त उवाच ।
अस्ति वै कृतमस्माभिरस्ति प्रतिकृतं त्वया ।
उभयं तत्समीभूतं वस पूजनि मा गमः ॥२०॥
अस्ति वै कृतमस्माभिरस्ति प्रतिकृतं त्वया ।
उभयं तत्समीभूतं वस पूजनि मा गमः ॥२०॥
20. brahmadatta uvāca ,
asti vai kṛtamasmābhirasti pratikṛtaṁ tvayā ,
ubhayaṁ tatsamībhūtaṁ vasa pūjani mā gamaḥ.
asti vai kṛtamasmābhirasti pratikṛtaṁ tvayā ,
ubhayaṁ tatsamībhūtaṁ vasa pūjani mā gamaḥ.
20.
brahmadatta uvāca asti vai kṛtam asmābhiḥ asti pratikṛtam
tvayā ubhayam tat samībhūtam vasa pūjani mā gamaḥ
tvayā ubhayam tat samībhūtam vasa pūjani mā gamaḥ
20.
brahmadatta uvāca vai asmābhiḥ kṛtam asti tvayā pratikṛtam
asti tat ubhayam samībhūtam pūjani vasa mā gamaḥ
asti tat ubhayam samībhūtam pūjani vasa mā gamaḥ
20.
Brahmadatta said: 'Indeed, (an action) has been committed by us, and a counter-action (pratikriyā) has been performed by you. Both of those have now been balanced. Therefore, stay, O Pūjanī; do not leave.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मदत्त (brahmadatta) - Brahmadatta
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अस्ति (asti) - there is, exists
- वै (vai) - indeed, surely
- कृतम् (kṛtam) - an action committed (done, performed, made)
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- अस्ति (asti) - there is, exists
- प्रतिकृतम् (pratikṛtam) - a counter-action (pratikriyā) (done in return, retaliated, atoned for, counter-action)
- त्वया (tvayā) - by you
- उभयम् (ubhayam) - both, both kinds
- तत् (tat) - those two (actions) (that, it)
- समीभूतम् (samībhūtam) - equalized, balanced, neutralized, become equal
- वस (vasa) - dwell, stay, reside
- पूजनि (pūjani) - O worshipful one, O revered one
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- गमः (gamaḥ) - go, leave (injunctive)
Words meanings and morphology
ब्रह्मदत्त (brahmadatta) - Brahmadatta
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahmadatta
brahmadatta - Brahmadatta (name of a king/sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अस्ति (asti) - there is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
कृतम् (kṛtam) - an action committed (done, performed, made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
अस्ति (asti) - there is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
प्रतिकृतम् (pratikṛtam) - a counter-action (pratikriyā) (done in return, retaliated, atoned for, counter-action)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratikṛta
pratikṛta - done in return, retaliated, counter-acted, atoned for
Past Passive Participle
Prefix: prati
Root: kṛ (class 8)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उभयम् (ubhayam) - both, both kinds
(noun)
Nominative, neuter, singular of ubhaya
ubhaya - both
तत् (tat) - those two (actions) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
समीभूतम् (samībhūtam) - equalized, balanced, neutralized, become equal
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samībhūta
samībhūta - become equal, balanced
Past Passive Participle
From the verb root bhū (to be) with an implied samī (equal/balanced) state.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
वस (vasa) - dwell, stay, reside
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vas
Root: vas (class 1)
पूजनि (pūjani) - O worshipful one, O revered one
(noun)
Vocative, feminine, singular of pūjanī
pūjanī - worshipful, revered, venerable (feminine proper noun)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
गमः (gamaḥ) - go, leave (injunctive)
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
Second person singular aorist, used in injunctive sense with mā for prohibition.
Root: gam (class 1)