महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-83
न हि वैरं समासाद्य प्रशाम्यति वृकोदरः ।
सुचिरादपि भीमस्य न हि वैरं प्रशाम्यति ।
यावदन्तं न नयति शात्रवाञ्शत्रुकर्शनः ॥८३॥
सुचिरादपि भीमस्य न हि वैरं प्रशाम्यति ।
यावदन्तं न नयति शात्रवाञ्शत्रुकर्शनः ॥८३॥
83. na hi vairaṁ samāsādya praśāmyati vṛkodaraḥ ,
sucirādapi bhīmasya na hi vairaṁ praśāmyati ,
yāvadantaṁ na nayati śātravāñśatrukarśanaḥ.
sucirādapi bhīmasya na hi vairaṁ praśāmyati ,
yāvadantaṁ na nayati śātravāñśatrukarśanaḥ.
83.
na hi vairam samāsādya praśāmyati
vṛkodaraḥ sucirāt api Bhīmasya na
hi vairam praśāmyati yāvat antam
na nayati śātravān śatrukārśanaḥ
vṛkodaraḥ sucirāt api Bhīmasya na
hi vairam praśāmyati yāvat antam
na nayati śātravān śatrukārśanaḥ
83.
Indeed, Vrikodara (Bhima) does not become calm when faced with hostility. Even after a very long time, Bhima's enmity certainly does not subside, not until the tormentor of enemies brings his foes to their ultimate end.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because)
- वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
- समासाद्य (samāsādya) - having encountered (having obtained, having reached, having encountered)
- प्रशाम्यति (praśāmyati) - becomes calm, ceases (subsides, becomes quiet, ceases)
- वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vrikodara (Bhima, whose appetite is like a wolf's) (Vrikodara (Bhima))
- सुचिरात् (sucirāt) - even after a very long time (after a very long time)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- भीमस्य (bhīmasya) - of Bhima
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - certainly (indeed, certainly, because)
- वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
- प्रशाम्यति (praśāmyati) - subsides (subsides, becomes quiet, ceases)
- यावत् (yāvat) - until (as long as, until, as much as)
- अन्तम् (antam) - ultimate end, destruction (end, limit, destruction)
- न (na) - not (not, no)
- नयति (nayati) - brings to (leads, brings, causes)
- शात्रवान् (śātravān) - foes (enemies, foes)
- शत्रुकार्शनः (śatrukārśanaḥ) - the tormentor of enemies (Bhima) (tormentor of enemies, subduer of foes)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because)
(indeclinable)
वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, revenge
Note: Object of samāsādya.
समासाद्य (samāsādya) - having encountered (having obtained, having reached, having encountered)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root sad with prefixes sam and ā. Formed with lyap affix.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
प्रशाम्यति (praśāmyati) - becomes calm, ceases (subsides, becomes quiet, ceases)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of praśam
Present Active Indicative
Root śam (to be quiet) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
Note: The implied subject is Vrikodara (his anger/nature).
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vrikodara (Bhima, whose appetite is like a wolf's) (Vrikodara (Bhima))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - Vrikodara (an epithet of Bhima, lit. "wolf-bellied", referring to his voracious appetite or fierce nature)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
Note: Subject of praśāmyati.
सुचिरात् (sucirāt) - even after a very long time (after a very long time)
(indeclinable)
su (good, very) + cira (long time)
Compound type : avyayībhāva (su+cira)
- su – good, well, very
indeclinable - cira – long time, lasting
noun/adjective (neuter)
Note: Functions adverbially.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
भीमस्य (bhīmasya) - of Bhima
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of Bhīma
Bhīma - Bhima (a proper name, the second of the Pandava brothers)
Note: Possessive, "Bhima's".
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - certainly (indeed, certainly, because)
(indeclinable)
वैरम् (vairam) - enmity (enmity, hostility, hatred)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred, revenge
Note: Subject of praśāmyati.
प्रशाम्यति (praśāmyati) - subsides (subsides, becomes quiet, ceases)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of praśam
Present Active Indicative
Root śam (to be quiet) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
यावत् (yāvat) - until (as long as, until, as much as)
(indeclinable)
Note: Connects to na nayati.
अन्तम् (antam) - ultimate end, destruction (end, limit, destruction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anta
anta - end, limit, boundary, destruction
Note: Object of nayati.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
नयति (nayati) - brings to (leads, brings, causes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nī
Present Active Indicative
Root nī (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Subject is śatrukārśanaḥ.
शात्रवान् (śātravān) - foes (enemies, foes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śātrav
śātrav - enemy, foe (adjective used as noun, derived from śatru)
Derived from śatru (enemy)
Note: Object of nayati.
शत्रुकार्शनः (śatrukārśanaḥ) - the tormentor of enemies (Bhima) (tormentor of enemies, subduer of foes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatrukārśana
śatrukārśana - tormentor of enemies, subduer of foes (an epithet)
kārśana from kṛś (to emaciate, diminish)
Compound type : tatpurusha (śatru+kārśana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - kārśana – causing emaciation, tormenting, subduing
adjective/noun (masculine)
Agent noun
From root kṛś (to make lean, torment)
Root: kṛś (class 1)
Note: Subject of nayati.