महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-67
धर्मश्चेदस्ति वार्ष्णेय तथा सत्यं भविष्यति ।
त्वं चापि तत्तथा कृष्ण सर्वं संपादयिष्यसि ॥६७॥
त्वं चापि तत्तथा कृष्ण सर्वं संपादयिष्यसि ॥६७॥
67. dharmaścedasti vārṣṇeya tathā satyaṁ bhaviṣyati ,
tvaṁ cāpi tattathā kṛṣṇa sarvaṁ saṁpādayiṣyasi.
tvaṁ cāpi tattathā kṛṣṇa sarvaṁ saṁpādayiṣyasi.
67.
dharmaḥ ced asti vārṣṇeya tathā satyam bhaviṣyati
tvam ca api tat tathā kṛṣṇa sarvam sampādayiṣyasi
tvam ca api tat tathā kṛṣṇa sarvam sampādayiṣyasi
67.
O Vārṣṇeya, if the principle of natural law (dharma) truly exists, then it will come to pass as truth. And you, O Kṛṣṇa, will likewise accomplish everything.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मः (dharmaḥ) - The principle of natural law (dharma). (natural law, duty, righteousness)
- चेद् (ced) - if
- अस्ति (asti) - is, exists
- वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - Addressing Kṛṣṇa, as a descendant of the Vṛṣṇi lineage. (O Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi))
- तथा (tathā) - In that manner, accordingly. (so, thus, in that way, likewise)
- सत्यम् (satyam) - It will become a reality, or be true. (truth, reality, truly)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen, will become
- त्वम् (tvam) - you
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - Emphasizes 'you will accomplish'. (also, even, indeed)
- तत् (tat) - Refers to the previously mentioned state of affairs or truth. (that, it)
- तथा (tathā) - In that same manner. (so, thus, in that way, likewise)
- कृष्ण (kṛṣṇa) - Addressing Lord Kṛṣṇa. (O Kṛṣṇa)
- सर्वम् (sarvam) - All things, the entirety of the task. (all, everything)
- सम्पादयिष्यसि (sampādayiṣyasi) - you will accomplish, you will bring about
Words meanings and morphology
धर्मः (dharmaḥ) - The principle of natural law (dharma). (natural law, duty, righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, virtue, cosmic order, constitution
Root: dhṛ
चेद् (ced) - if
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
वार्ष्णेय (vārṣṇeya) - Addressing Kṛṣṇa, as a descendant of the Vṛṣṇi lineage. (O Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi (name of a lineage, often refers to Kṛṣṇa)
तथा (tathā) - In that manner, accordingly. (so, thus, in that way, likewise)
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - It will become a reality, or be true. (truth, reality, truly)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real, honest
Note: Used adverbially as 'truly' or as a noun 'truth'.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person singular pronoun
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - Emphasizes 'you will accomplish'. (also, even, indeed)
(indeclinable)
तत् (tat) - Refers to the previously mentioned state of affairs or truth. (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Neuter nominative/accusative singular of 'tad'
Note: Here used adverbially or as object.
तथा (tathā) - In that same manner. (so, thus, in that way, likewise)
(indeclinable)
कृष्ण (kṛṣṇa) - Addressing Lord Kṛṣṇa. (O Kṛṣṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity); black, dark
सर्वम् (sarvam) - All things, the entirety of the task. (all, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Neuter nominative/accusative singular of 'sarva'
Note: Used as a noun here, 'everything'.
सम्पादयिष्यसि (sampādayiṣyasi) - you will accomplish, you will bring about
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of sampādaya
Causative of 'pad' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: pad (class 10)