महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-59
दुःखादपि सुखं न स्याद्यदि पुण्यफलक्षयः ।
न मे विशेषो जात्वासीद्धार्तराष्ट्रेषु पाण्डवैः ॥५९॥
न मे विशेषो जात्वासीद्धार्तराष्ट्रेषु पाण्डवैः ॥५९॥
59. duḥkhādapi sukhaṁ na syādyadi puṇyaphalakṣayaḥ ,
na me viśeṣo jātvāsīddhārtarāṣṭreṣu pāṇḍavaiḥ.
na me viśeṣo jātvāsīddhārtarāṣṭreṣu pāṇḍavaiḥ.
59.
duḥkhāt api sukham na syāt yadi puṇyaphala-kṣayaḥ
na me viśeṣaḥ jātu āsīt dhārtarāṣṭreṣu pāṇḍavaiḥ
na me viśeṣaḥ jātu āsīt dhārtarāṣṭreṣu pāṇḍavaiḥ
59.
If the fruits of merit are exhausted, happiness would not arise even from suffering. I have never made any distinction between the Dhārtarāṣṭras and the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering, from sorrow, from pain
- अपि (api) - even, also, too
- सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure, comfort
- न (na) - not, no
- स्यात् (syāt) - might be, would be, should be
- यदि (yadi) - if
- पुण्यफल-क्षयः (puṇyaphala-kṣayaḥ) - exhaustion of the fruits of merit, destruction of the results of virtue
- न (na) - not, no
- मे (me) - to me, for me, my
- विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
- जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- धार्तराष्ट्रेषु (dhārtarāṣṭreṣu) - among the sons of Dhṛtarāṣṭra, concerning the Dhārtarāṣṭras
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
दुःखात् (duḥkhāt) - from suffering, from sorrow, from pain
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - happiness, joy, pleasure, comfort
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, pleasure, comfort, ease
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - might be, would be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative mood
3rd person singular, active voice, optative mood of √as
Root: as (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
पुण्यफल-क्षयः (puṇyaphala-kṣayaḥ) - exhaustion of the fruits of merit, destruction of the results of virtue
(noun)
Nominative, masculine, singular of puṇyaphala-kṣaya
puṇyaphala-kṣaya - exhaustion of the fruits of merit/virtuous deeds
Compound type : tatpuruṣa (puṇyaphala+kṣaya)
- puṇya – merit, virtue, good deed, righteous act
noun (neuter) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - kṣaya – destruction, loss, decay, exhaustion
noun (masculine)
From root √kṣi (to destroy, diminish)
Root: kṣi (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, peculiar mark, characteristic
जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense
3rd person singular, active voice, imperfect tense of √as
Root: as (class 2)
धार्तराष्ट्रेषु (dhārtarāṣṭreṣu) - among the sons of Dhṛtarāṣṭra, concerning the Dhārtarāṣṭras
(proper noun)
Locative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra (refers to the Kauravas)
Derived from Dhṛtarāṣṭra (name of the king)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas, with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (refers to the five Pāṇḍava brothers)
Derived from Pāṇḍu (name of the king)
Note: Used here to indicate a comparison or distinction 'between' two groups.