महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-78
विक्रमाधिगता ह्यर्थाः क्षत्रधर्मेण जीवतः ।
मनो मनुष्यस्य सदा प्रीणन्ति पुरुषोत्तम ॥७८॥
मनो मनुष्यस्य सदा प्रीणन्ति पुरुषोत्तम ॥७८॥
78. vikramādhigatā hyarthāḥ kṣatradharmeṇa jīvataḥ ,
mano manuṣyasya sadā prīṇanti puruṣottama.
mano manuṣyasya sadā prīṇanti puruṣottama.
78.
vikramādhigatāḥ hi arthāḥ kṣatradharmeṇa jīvataḥ
manaḥ manuṣyasya sadā prīṇanti puruṣottama
manaḥ manuṣyasya sadā prīṇanti puruṣottama
78.
O best among men (puruṣottama), possessions and objectives acquired through valor (vikrama) by a man who lives according to the constitution (dharma) of a kshatriya, indeed, always satisfy his mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विक्रमाधिगताः (vikramādhigatāḥ) - acquired through valor (obtained through valor, acquired by prowess)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- अर्थाः (arthāḥ) - possessions and objectives (wealth, possessions, objectives, aims, things)
- क्षत्रधर्मेण (kṣatradharmeṇa) - by the constitution (dharma) of a kshatriya (by the duty of a kshatriya, by the nature of a warrior)
- जीवतः (jīvataḥ) - of a man living (by the kshatriya dharma) (of one living, of a living being)
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought, heart
- मनुष्यस्य (manuṣyasya) - of a man, of a human being
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- प्रीणन्ति (prīṇanti) - they satisfy (they please, gladden, satisfy)
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (O best among men, O supreme person)
Words meanings and morphology
विक्रमाधिगताः (vikramādhigatāḥ) - acquired through valor (obtained through valor, acquired by prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vikramādhigata
vikramādhigata - obtained through valor, acquired by prowess
Past Passive Participle
Derived from adhi-gam (to obtain) compounded with vikrama (valor).
Compound type : Tatpuruṣa (vikrama+adhigata)
- vikrama – valor, prowess, might, powerful stride
noun (masculine)
From root vi-kram (to step forth, be mighty).
Prefix: vi
Root: kram (class 1) - adhigata – obtained, acquired, reached, understood
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From adhi-gam (to obtain, reach).
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'arthāḥ'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अर्थाः (arthāḥ) - possessions and objectives (wealth, possessions, objectives, aims, things)
(noun)
Nominative, masculine, plural of artha
artha - aim, purpose, object, wealth, meaning, thing
Note: Subject of the verb 'prīṇanti'.
क्षत्रधर्मेण (kṣatradharmeṇa) - by the constitution (dharma) of a kshatriya (by the duty of a kshatriya, by the nature of a warrior)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣatradharma
kṣatradharma - the duty or constitution (dharma) of a kshatriya (warrior)
Compound type : Tatpuruṣa (kṣatra+dharma)
- kṣatra – warrior class, royal power, dominion
noun (neuter)
Root: kṣi - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Indicates the means or manner of living.
जीवतः (jīvataḥ) - of a man living (by the kshatriya dharma) (of one living, of a living being)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
Derived from root jīv (to live).
Root: jīv (class 1)
Note: Qualifies 'manuṣyasya'.
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought, heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit, heart, understanding
Note: Object of the verb 'prīṇanti'.
मनुष्यस्य (manuṣyasya) - of a man, of a human being
(noun)
Genitive, masculine, singular of manuṣya
manuṣya - man, human being, person
Note: Possessive case, connected to 'manaḥ'.
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
प्रीणन्ति (prīṇanti) - they satisfy (they please, gladden, satisfy)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of prī
Root of class 9 (prīṇāti, prīṇīte).
Root: prī (class 9)
Note: Verb for 'arthāḥ'.
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (O best among men, O supreme person)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person (puruṣa)
Compound type : Tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, man, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'ud' (up) or from 'ut-tam'.
Note: Addressed to a specific 'best of men'.