महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-61
पितरं त्वेव गर्हेयं नात्मानं न सुयोधनम् ।
येनाहं कुन्तिभोजाय धनं धूर्तैरिवार्पिता ॥६१॥
येनाहं कुन्तिभोजाय धनं धूर्तैरिवार्पिता ॥६१॥
61. pitaraṁ tveva garheyaṁ nātmānaṁ na suyodhanam ,
yenāhaṁ kuntibhojāya dhanaṁ dhūrtairivārpitā.
yenāhaṁ kuntibhojāya dhanaṁ dhūrtairivārpitā.
61.
pitaram tu eva garheyam na ātmānam na suyodhanam
yena aham kuntibhojāya dhanam dhūrtaiḥ iva arpitā
yena aham kuntibhojāya dhanam dhūrtaiḥ iva arpitā
61.
I would indeed blame only my father, neither my self (ātman) nor Suyodhana (Duryodhana), for it was by him that I was given to Kuntibhoja like wealth by deceivers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितरम् (pitaram) - Refers to Kunti's biological father, Śūrasena. (father)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- गर्हेयम् (garheyam) - I would blame, I should blame
- न (na) - not, no
- आत्मानम् (ātmānam) - Referring to her own self. (self, myself)
- न (na) - not, nor
- सुयोधनम् (suyodhanam) - Suyodhana (Duryodhana)
- येन (yena) - Refers to the father (pitṛ). (by whom, by which)
- अहम् (aham) - Refers to Kunti, the speaker. (I)
- कुन्तिभोजाय (kuntibhojāya) - to Kuntibhoja
- धनम् (dhanam) - Here, Kunti metaphorically refers to herself as an object of 'wealth' that was given away. (wealth, treasure, property)
- धूर्तैः (dhūrtaiḥ) - By those who are cunning or deceptive. (by deceivers, by rogues, by cheats)
- इव (iva) - like, as if, as
- अर्पिता (arpitā) - Referring to Kunti herself being given. (given, entrusted, offered)
Words meanings and morphology
पितरम् (pitaram) - Refers to Kunti's biological father, Śūrasena. (father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
गर्हेयम् (garheyam) - I would blame, I should blame
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of garh
Optative mood
1st person singular, active voice, optative mood of √garh
Root: garh (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - Referring to her own self. (self, myself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
न (na) - not, nor
(indeclinable)
सुयोधनम् (suyodhanam) - Suyodhana (Duryodhana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - Suyodhana (an alternative name for Duryodhana, meaning 'one who fights well')
येन (yena) - Refers to the father (pitṛ). (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
अहम् (aham) - Refers to Kunti, the speaker. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
कुन्तिभोजाय (kuntibhojāya) - to Kuntibhoja
(proper noun)
Dative, masculine, singular of kuntibhoja
kuntibhoja - Kuntibhoja (name of the foster father of Kunti)
धनम् (dhanam) - Here, Kunti metaphorically refers to herself as an object of 'wealth' that was given away. (wealth, treasure, property)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, treasure, money
धूर्तैः (dhūrtaiḥ) - By those who are cunning or deceptive. (by deceivers, by rogues, by cheats)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dhūrta
dhūrta - rogue, cheat, gambler, knave, cunning, mischievous
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
अर्पिता (arpitā) - Referring to Kunti herself being given. (given, entrusted, offered)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of arpita
arpita - given, delivered, offered, entrusted, placed
Past Passive Participle
From √ṛp/arp (to cause to go, deliver, offer, give)
Root: ṛp (class 10)