महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
अथोपगम्य विदुरमपराह्णे जनार्दनः ।
पितृष्वसारं गोविन्दः सोऽभ्यगच्छदरिंदमः ॥१॥
अथोपगम्य विदुरमपराह्णे जनार्दनः ।
पितृष्वसारं गोविन्दः सोऽभ्यगच्छदरिंदमः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
athopagamya viduramaparāhṇe janārdanaḥ ,
pitṛṣvasāraṁ govindaḥ so'bhyagacchadariṁdamaḥ.
athopagamya viduramaparāhṇe janārdanaḥ ,
pitṛṣvasāraṁ govindaḥ so'bhyagacchadariṁdamaḥ.
1.
vaiśampāyana uvāca | atha upagamya viduram aparāhṇe
janārdanaḥ | pitṛṣvasāram govindaḥ saḥ abhyagacchat arindamaḥ
janārdanaḥ | pitṛṣvasāram govindaḥ saḥ abhyagacchat arindamaḥ
1.
Vaiśampāyana said: Then, in the afternoon, Krishna (Govinda), who was Janārdana and the subduer of enemies (arindamaḥ), having approached Vidura, went to his paternal aunt (pitṛṣvasāram).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
- उपगम्य (upagamya) - having approached (having approached, having gone near)
- विदुरम् (viduram) - Vidura
- अपराह्णे (aparāhṇe) - in the afternoon (in the afternoon, at dusk)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Krishna (Janārdana) (Krishna (agitator of people))
- पितृष्वसारम् (pitṛṣvasāram) - paternal aunt
- गोविन्दः (govindaḥ) - Krishna (Govinda) (Govinda, Krishna)
- सः (saḥ) - he (referring to Govinda) (he, that)
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went to, approached (went towards, approached)
- अरिन्दमः (arindamaḥ) - subduer of enemies (referring to Krishna) (subduer of enemies)
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa, narrator of the Mahābhārata)
Descendant of Viśampāyana.
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Verb of narration.
अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
(indeclinable)
उपगम्य (upagamya) - having approached (having approached, having gone near)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root gam (to go) with prefix upa, and suffix lyap.
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
विदुरम् (viduram) - Vidura
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (a character in the Mahābhārata)
Note: Object of 'upagamya'.
अपराह्णे (aparāhṇe) - in the afternoon (in the afternoon, at dusk)
(noun)
Locative, masculine, singular of aparāhṇa
aparāhṇa - afternoon, latter part of the day
Compound apara (later) + ahna (day).
Compound type : tatpuruṣa (apara+ahna)
- apara – later, subsequent, other
adjective (masculine) - ahna – day
noun (neuter)
Often appears in compounds for ahan.
Note: Adverbial use.
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Krishna (Janārdana) (Krishna (agitator of people))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men; one who is sought by men; an epithet of Krishna or Vishnu
From jana (people) + ardan (agitating/destroying or requesting).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – people, man, creature
noun (masculine)
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4) - ardana – tormenting, destroying, supplicating, requesting
noun (masculine)
From root ṛd (to pain, trouble) or ard (to ask, obtain).
Root: ṛd / ard (class 1)
Note: Epithet for Govinda.
पितृष्वसारम् (pitṛṣvasāram) - paternal aunt
(noun)
Accusative, feminine, singular of pitṛṣvasṛ
pitṛṣvasṛ - paternal aunt (father's sister)
Compound pitṛ (father) + svasṛ (sister).
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+svasṛ)
- pitṛ – father
noun (masculine) - svasṛ – sister
noun (feminine)
Note: Object of 'abhyagacchat'.
गोविन्दः (govindaḥ) - Krishna (Govinda) (Govinda, Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of govinda
govinda - Govinda (an epithet of Krishna); protector of cows, finder of cows
Note: Main subject of 'abhyagacchat'.
सः (saḥ) - he (referring to Govinda) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'govindaḥ'.
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went to, approached (went towards, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhigam
From root gam (to go) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
अरिन्दमः (arindamaḥ) - subduer of enemies (referring to Krishna) (subduer of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, enemy-destroyer
Compound ari (enemy) + dama (subduer).
Compound type : tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
From root ṛ (to move, go).
Root: ṛ (class 1) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Qualifies Govinda.