महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-60
तेन सत्येन कृष्ण त्वां हतामित्रं श्रिया वृतम् ।
अस्माद्विमुक्तं संग्रामात्पश्येयं पाण्डवैः सह ।
नैव शक्याः पराजेतुं सत्त्वं ह्येषां तथागतम् ॥६०॥
अस्माद्विमुक्तं संग्रामात्पश्येयं पाण्डवैः सह ।
नैव शक्याः पराजेतुं सत्त्वं ह्येषां तथागतम् ॥६०॥
60. tena satyena kṛṣṇa tvāṁ hatāmitraṁ śriyā vṛtam ,
asmādvimuktaṁ saṁgrāmātpaśyeyaṁ pāṇḍavaiḥ saha ,
naiva śakyāḥ parājetuṁ sattvaṁ hyeṣāṁ tathāgatam.
asmādvimuktaṁ saṁgrāmātpaśyeyaṁ pāṇḍavaiḥ saha ,
naiva śakyāḥ parājetuṁ sattvaṁ hyeṣāṁ tathāgatam.
60.
tena satyena kṛṣṇa tvām hatāmitram
śriyā vṛtam asmāt vimuktam saṃgrāmāt
paśyeyam pāṇḍavaiḥ saha na eva śakyāḥ
parājetum sattvam hi eṣām tathāgatam
śriyā vṛtam asmāt vimuktam saṃgrāmāt
paśyeyam pāṇḍavaiḥ saha na eva śakyāḥ
parājetum sattvam hi eṣām tathāgatam
60.
O Krishna, by that truth, may I see you, with your enemies slain, adorned with glory, and freed from this war, together with the Pāṇḍavas. For their inherent strength is such that they are certainly invincible.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that, with that
- सत्येन (satyena) - by truth, by sincerity
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- त्वाम् (tvām) - you
- हतामित्रम् (hatāmitram) - whose enemies are slain, having slain enemies
- श्रिया (śriyā) - by glory, by splendor, by prosperity
- वृतम् (vṛtam) - covered, surrounded, adorned
- अस्मात् (asmāt) - from this
- विमुक्तम् (vimuktam) - freed, released, liberated
- संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from battle, from war
- पश्येयम् (paśyeyam) - may I see, I should see
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas, by the Pāṇḍavas
- सह (saha) - with, together with
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- शक्याः (śakyāḥ) - Capable of being defeated (in a passive sense) (capable, possible, able)
- पराजेतुम् (parājetum) - To be defeated (used passively with śakya) (to defeat, to conquer)
- सत्त्वम् (sattvam) - Their inherent strength or courage. (essence, strength, courage, goodness)
- हि (hi) - for, indeed, because
- एषाम् (eṣām) - Refers to the Pāṇḍavas. (of them, their)
- तथागतम् (tathāgatam) - Their nature/strength has become 'such' (as to be invincible). (such, having become so, thus come)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सत्येन (satyena) - by truth, by sincerity
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincerity, honesty
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (name of a deity and hero in the Mahabharata)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हतामित्रम् (hatāmitram) - whose enemies are slain, having slain enemies
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hatāmitra
hatāmitra - whose enemies are slain, having killed enemies
Compound type : bahuvrīhi (hata+amitra)
- hata – killed, slain, destroyed, smitten
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - amitra – enemy, foe
noun (masculine)
Negation 'a' + 'mitra' (friend)
श्रिया (śriyā) - by glory, by splendor, by prosperity
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - glory, splendor, prosperity, wealth, beauty, radiance
वृतम् (vṛtam) - covered, surrounded, adorned
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - covered, surrounded, encompassed, chosen, appointed
Past Passive Participle
From √vṛ (to cover, surround, choose)
Root: vṛ (class 5)
अस्मात् (asmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
विमुक्तम् (vimuktam) - freed, released, liberated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimukta
vimukta - freed, released, liberated, disjoined
Past Passive Participle
From vi- (prefix) + √muc (to release, free)
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from battle, from war
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat, conflict
पश्येयम् (paśyeyam) - may I see, I should see
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of dṛś
Optative mood
1st person singular, active voice, optative mood of √dṛś (root with stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas, by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (refers to the five Pāṇḍava brothers)
Derived from Pāṇḍu (name of the king)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
शक्याः (śakyāḥ) - Capable of being defeated (in a passive sense) (capable, possible, able)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakya
śakya - possible, capable, practicable, able to be done
Gerundive/Passive Participle (secondary suffix)
From √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
पराजेतुम् (parājetum) - To be defeated (used passively with śakya) (to defeat, to conquer)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of parā-√ji (to conquer, defeat)
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
सत्त्वम् (sattvam) - Their inherent strength or courage. (essence, strength, courage, goodness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sattva
sattva - essence, nature, being, existence, strength, courage, goodness
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - Refers to the Pāṇḍavas. (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of idam
idam - this, these
तथागतम् (tathāgatam) - Their nature/strength has become 'such' (as to be invincible). (such, having become so, thus come)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tathāgata
tathāgata - thus gone, thus come, having become such, such
Past Passive Participle
From tathā (thus) + √gam (to go, come)
Root: gam (class 1)