महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-88, verse-41
पक्ष्मसंपातजे काले नकुलेन विनाकृता ।
न लभामि सुखं वीर साद्य जीवामि पश्य माम् ॥४१॥
न लभामि सुखं वीर साद्य जीवामि पश्य माम् ॥४१॥
41. pakṣmasaṁpātaje kāle nakulena vinākṛtā ,
na labhāmi sukhaṁ vīra sādya jīvāmi paśya mām.
na labhāmi sukhaṁ vīra sādya jīvāmi paśya mām.
41.
pakṣa-saṃpāta-je kāle nakulena vinākṛtā | na
labhāmi sukham vīra sā adya jīvāmi paśya mām
labhāmi sukham vīra sā adya jīvāmi paśya mām
41.
O hero, separated from Nakula, even for the time it takes for an eyelash to fall, I do not find happiness. See me, I am barely alive today.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पक्ष-संपात-जे (pakṣa-saṁpāta-je) - occurring in the brief time it takes for an eyelash to fall (born from the falling of an eyelash, occurring at the time of an eyelash falling)
- काले (kāle) - at that time, in that brief moment (in time, at the time, at a particular moment)
- नकुलेन (nakulena) - by Nakula
- विनाकृता (vinākṛtā) - separated from (Nakula) (separated from, deprived of, without)
- न (na) - not, no
- लभामि (labhāmi) - I find, I experience (I obtain, I gain, I find)
- सुखम् (sukham) - happiness, comfort, pleasure
- वीर (vīra) - vocative address to Kṛṣṇa (O hero, valiant one)
- सा (sā) - she (referring to the speaker, Kuntī) (she, that (feminine))
- अद्य (adya) - today, now
- जीवामि (jīvāmi) - I am barely living, I just exist (I live, I exist)
- पश्य (paśya) - look at me, observe my state (see! behold!)
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
पक्ष-संपात-जे (pakṣa-saṁpāta-je) - occurring in the brief time it takes for an eyelash to fall (born from the falling of an eyelash, occurring at the time of an eyelash falling)
(adjective)
Locative, masculine, singular of pakṣasaṃpātaja
pakṣasaṁpātaja - born from the falling of an eyelash, occurring at the time of an eyelash falling
Compound type : tatpuruṣa (pakṣa+saṃpāta+ja)
- pakṣa – wing, feather, side, eyelash
noun (masculine) - saṃpāta – falling, flying together, quick motion
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: pat (class 1) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
काले (kāle) - at that time, in that brief moment (in time, at the time, at a particular moment)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
नकुलेन (nakulena) - by Nakula
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula (one of the Pāṇḍava brothers), mongoose
विनाकृता (vinākṛtā) - separated from (Nakula) (separated from, deprived of, without)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vinākṛta
vinākṛta - separated from, deprived of, without
Past Passive Participle
Compound of vinā (without) and kṛta (made)
Compound type : tatpuruṣa (vinā+kṛta)
- vinā – without, except
indeclinable - kṛta – made, done, performed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the speaker (Kuntī), who is feminine.
न (na) - not, no
(indeclinable)
लभामि (labhāmi) - I find, I experience (I obtain, I gain, I find)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of labh
Root: labh (class 1)
सुखम् (sukham) - happiness, comfort, pleasure
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, comfort, pleasure
वीर (vīra) - vocative address to Kṛṣṇa (O hero, valiant one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave
सा (sā) - she (referring to the speaker, Kuntī) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
जीवामि (jīvāmi) - I am barely living, I just exist (I live, I exist)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
पश्य (paśya) - look at me, observe my state (see! behold!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paś
root dṛś (class 1, often takes 'paśya' stem)
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me