Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,88

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-88, verse-8

अतदर्हा महात्मानः कथं केशव पाण्डवाः ।
ऊषुर्महावने तात सिंहव्याघ्रगजाकुले ॥८॥
8. atadarhā mahātmānaḥ kathaṁ keśava pāṇḍavāḥ ,
ūṣurmahāvane tāta siṁhavyāghragajākule.
8. atadarhāḥ mahātmānaḥ kathaṃ keśava pāṇḍavāḥ
ūṣuḥ mahāvane tāta siṃhavyāghragajākule
8. O Keśava, O dear one, how did the Pāṇḍavas, those great souls (mahātman) who were unworthy of such a fate, manage to live in that great forest, which was crowded with lions, tigers, and elephants?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अतदर्हाः (atadarhāḥ) - not deserving of that, unworthy of such (a fate)
  • महात्मानः (mahātmānaḥ) - Refers to the Pāṇḍavas. (great souls, noble ones)
  • कथं (kathaṁ) - how, in what manner
  • केशव (keśava) - The speaker (Draupadi) addresses Krishna. (O Keśava (an epithet of Krishna))
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva. (the Pāṇḍavas)
  • ऊषुः (ūṣuḥ) - they lived, they dwelt
  • महावने (mahāvane) - Refers to the Kamyaka forest or similar during their exile. (in a great forest)
  • तात (tāta) - Draupadī uses this affectionate term when addressing Krishna. (O dear one, O father (term of endearment))
  • सिंहव्याघ्रगजाकुले (siṁhavyāghragajākule) - crowded with lions, tigers, and elephants; infested with such animals

Words meanings and morphology

अतदर्हाः (atadarhāḥ) - not deserving of that, unworthy of such (a fate)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atadarha
atadarha - not deserving of that, unworthy of such a thing
Tatpuruṣa compound of a (not), tad (that), and arha (deserving).
Compound type : Tatpuruṣa (a+tad+arha)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • tad – that, those
    pronoun (neuter)
    Pronominal stem.
  • arha – deserving, worthy, fit
    adjective
    From root arh (to deserve).
    Root: arh (class 1)
Note: Qualifies pāṇḍavāḥ and mahātmānaḥ.
महात्मानः (mahātmānaḥ) - Refers to the Pāṇḍavas. (great souls, noble ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great soul, noble one, the great self (ātman)
Compound of mahā (great) and ātman (soul/self).
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Feminine stem of mahat.
  • ātman – soul, self, spirit, essential nature
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Qualifies pāṇḍavāḥ.
कथं (kathaṁ) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
Note: Adverb modifying the verb ūṣuḥ.
केशव (keśava) - The speaker (Draupadi) addresses Krishna. (O Keśava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - having beautiful hair, slayer of the demon Keśī, an epithet of Krishna/Viṣṇu
Note: Addressed to Krishna.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - Refers to Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva. (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: Subject of the sentence.
ऊषुः (ūṣuḥ) - they lived, they dwelt
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of vas
Perfect (Liṭ)
Root vas (class 1) in perfect, 3rd person plural.
Root: vas (class 1)
Note: Main verb of the question.
महावने (mahāvane) - Refers to the Kamyaka forest or similar during their exile. (in a great forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - great forest, large forest
Karmadhāraya compound of mahā (great) and vana (forest).
Compound type : Karmadhāraya (mahā+vana)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Feminine stem of mahat.
  • vana – forest, wood, grove
    noun (neuter)
    Root: van (class 1)
Note: Indicates the place where they lived.
तात (tāta) - Draupadī uses this affectionate term when addressing Krishna. (O dear one, O father (term of endearment))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, sir (term of endearment or respect)
Note: Addressed to Krishna.
सिंहव्याघ्रगजाकुले (siṁhavyāghragajākule) - crowded with lions, tigers, and elephants; infested with such animals
(adjective)
Locative, neuter, singular of siṃhavyāghragajākula
siṁhavyāghragajākula - infested with lions, tigers, and elephants
Tatpuruṣa compound ending in ākula. siṃha-vyāghra-gaja is a Dvandva compound. Then siṃhavyāghragaja + ākula forms a Tatpuruṣa.
Compound type : Tatpuruṣa (siṃha+vyāghra+gaja+ākula)
  • siṃha – lion
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
  • gaja – elephant
    noun (masculine)
  • ākula – crowded, full of, agitated, disturbed
    adjective
    From ā + root kul (to collect, accumulate).
    Prefix: ā
    Root: kul (class 1)
Note: Qualifies mahāvane.