महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-173, verse-82
सर्वथा यत्पशून्पाति तैश्च यद्रमते पुनः ।
तेषामधिपतिर्यच्च तस्मात्पशुपतिः स्मृतः ॥८२॥
तेषामधिपतिर्यच्च तस्मात्पशुपतिः स्मृतः ॥८२॥
82. sarvathā yatpaśūnpāti taiśca yadramate punaḥ ,
teṣāmadhipatiryacca tasmātpaśupatiḥ smṛtaḥ.
teṣāmadhipatiryacca tasmātpaśupatiḥ smṛtaḥ.
82.
sarvathā yat paśūn pāti taiḥ ca yat ramate punaḥ
teṣām adhipatiḥ yat ca tasmāt paśupatiḥ smṛtaḥ
teṣām adhipatiḥ yat ca tasmāt paśupatiḥ smṛtaḥ
82.
yat sarvathā paśūn pāti ca yat taiḥ punaḥ ramate
ca yat teṣām adhipatiḥ tasmāt paśupatiḥ smṛtaḥ
ca yat teṣām adhipatiḥ tasmāt paśupatiḥ smṛtaḥ
82.
Because He always protects creatures (paśu) in every way, and also because He delights with them, and because He is their master, therefore He is called Paśupati (Lord of animals).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वथा (sarvathā) - in every way, always (in every way, by all means, always)
- यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
- पशून् (paśūn) - creatures (paśu), animals (animals, cattle, creatures)
- पाति (pāti) - he protects (he protects, he guards, he preserves)
- तैः (taiḥ) - with them (the paśu, creatures) (by them, with them (masculine/neuter instrumental plural))
- च (ca) - and (and, also)
- यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
- रमते (ramate) - he delights, he enjoys (he delights, he rejoices, he sports)
- पुनः (punaḥ) - moreover, as well (again, moreover, but, on the other hand)
- तेषाम् (teṣām) - of them (the paśu, creatures) (of them (masculine/neuter genitive plural))
- अधिपतिः (adhipatiḥ) - master, lord (lord, master, ruler)
- यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
- च (ca) - and (and, also)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason (therefore, from that, for that reason)
- पशुपतिः (paśupatiḥ) - Paśupati (Lord of animals) (Lord of animals, Paśupati (an epithet of Rudra/Shiva))
- स्मृतः (smṛtaḥ) - is called, is known (remembered, called, considered)
Words meanings and morphology
सर्वथा (sarvathā) - in every way, always (in every way, by all means, always)
(indeclinable)
From sarva 'all' with suffix -thā
Note: Adverbial modifier.
यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
(indeclinable)
Neuter nominative/accusative singular of yad, often used as a conjunction.
Note: Functions as a conjunction 'because'.
पशून् (paśūn) - creatures (paśu), animals (animals, cattle, creatures)
(noun)
Accusative, masculine, plural of paśu
paśu - animal, cattle, beast, creature
Root: paś
Note: Object of pāti.
पाति (pāti) - he protects (he protects, he guards, he preserves)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pā
Root: pā (class 2)
तैः (taiḥ) - with them (the paśu, creatures) (by them, with them (masculine/neuter instrumental plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
(indeclinable)
Neuter nominative/accusative singular of yad, often used as a conjunction.
Note: Functions as a conjunction 'because'.
रमते (ramate) - he delights, he enjoys (he delights, he rejoices, he sports)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ram
Root: ram (class 1)
पुनः (punaḥ) - moreover, as well (again, moreover, but, on the other hand)
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them (the paśu, creatures) (of them (masculine/neuter genitive plural))
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अधिपतिः (adhipatiḥ) - master, lord (lord, master, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of adhipati
adhipati - master, lord, ruler, sovereign
Compound of adhi 'over' and pati 'master'.
Compound type : tatpuruṣa (adhi+pati)
- adhi – over, above, superior
indeclinable
Preposition/prefix - pati – master, lord, husband, owner
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
यत् (yat) - because (introduces a causal clause) (which, because, that)
(indeclinable)
Neuter nominative/accusative singular of yad, often used as a conjunction.
Note: Functions as a conjunction 'because'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, for that reason (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Ablative singular of tad
Note: Syntactically, it's an indeclinable 'therefore'. Grammatically, it's ablative singular of tad.
पशुपतिः (paśupatiḥ) - Paśupati (Lord of animals) (Lord of animals, Paśupati (an epithet of Rudra/Shiva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of paśupati
paśupati - lord of animals, an epithet of Rudra-Shiva
Compound of paśu 'animal' and pati 'lord'.
Compound type : tatpuruṣa (paśu+pati)
- paśu – animal, cattle, beast, creature
noun (masculine)
Root: paś - pati – master, lord, husband, owner
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
स्मृतः (smṛtaḥ) - is called, is known (remembered, called, considered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, called, considered
Past Passive Participle
From root smṛ- 'to remember'
Root: smṛ (class 1)
Note: Functions as a predicate, implying 'is called'.