महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-173, verse-34
नमस्तस्मै सुरेशाय यस्य वैश्रवणः सखा ।
सुवाससे नमो नित्यं सुव्रताय सुधन्विने ॥३४॥
सुवाससे नमो नित्यं सुव्रताय सुधन्विने ॥३४॥
34. namastasmai sureśāya yasya vaiśravaṇaḥ sakhā ,
suvāsase namo nityaṁ suvratāya sudhanvine.
suvāsase namo nityaṁ suvratāya sudhanvine.
34.
namas tasmai sureśāya yasya vaiśravaṇaḥ sakhā
suvasase namas nityam suvratāya sudhanvine
suvasase namas nityam suvratāya sudhanvine
34.
tasmai sureśāya namas.
yasya vaiśravaṇaḥ sakhā (asti).
nityam suvasase suvratāya sudhanvine namas.
yasya vaiśravaṇaḥ sakhā (asti).
nityam suvasase suvratāya sudhanvine namas.
34.
Salutations to that Lord of gods (sureśa), whose friend is Vaiśravaṇa (Kubera). Always salutations to him who has excellent garments, who has good vows, and who has a good bow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नमस् (namas) - salutation (salutation, homage, reverence)
- तस्मै (tasmai) - to that (Shiva) (to that, to him)
- सुरेशाय (sureśāya) - to the Lord of gods (Shiva) (to the lord of gods)
- यस्य (yasya) - whose (friend) (whose, of whom, of which)
- वैश्रवणः (vaiśravaṇaḥ) - Vaiśravaṇa (Kubera) (Vaiśravaṇa, a name of Kubera, the god of wealth)
- सखा (sakhā) - friend (friend, companion)
- सुवससे (suvasase) - to him who has excellent garments (well-clothed, having excellent garments)
- नमस् (namas) - salutation (salutation, homage, reverence)
- नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, eternally)
- सुव्रताय (suvratāya) - to him who has good vows or excellent observances (having good vows, of good conduct, pious)
- सुधन्विने (sudhanvine) - to him who has a good bow (having a good bow, a good archer)
Words meanings and morphology
नमस् (namas) - salutation (salutation, homage, reverence)
(indeclinable)
तस्मै (tasmai) - to that (Shiva) (to that, to him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सुरेशाय (sureśāya) - to the Lord of gods (Shiva) (to the lord of gods)
(noun)
Dative, masculine, singular of sureśa
sureśa - lord of gods, an epithet for Shiva or Indra
Compound type : Tatpuruṣa (sura+īśa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - īśa – lord, ruler, master
noun (masculine)
यस्य (yasya) - whose (friend) (whose, of whom, of which)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
वैश्रवणः (vaiśravaṇaḥ) - Vaiśravaṇa (Kubera) (Vaiśravaṇa, a name of Kubera, the god of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - Vaiśravaṇa, a name of Kubera, the god of wealth
सखा (sakhā) - friend (friend, companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, ally
सुवससे (suvasase) - to him who has excellent garments (well-clothed, having excellent garments)
(adjective)
Dative, masculine, singular of suvāsas
suvāsas - well-clothed, having excellent garments
Compound type : Bahuvrīhi (su+vāsas)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vāsas – garment, clothing
noun (neuter)
नमस् (namas) - salutation (salutation, homage, reverence)
(indeclinable)
नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
Used adverbially here.
सुव्रताय (suvratāya) - to him who has good vows or excellent observances (having good vows, of good conduct, pious)
(adjective)
Dative, masculine, singular of suvrata
suvrata - having good vows, of good conduct, pious, righteous
Compound type : Bahuvrīhi (su+vrata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
सुधन्विने (sudhanvine) - to him who has a good bow (having a good bow, a good archer)
(adjective)
Dative, masculine, singular of sudhanvin
sudhanvin - having a good bow, a good archer
Compound type : Bahuvrīhi (su+dhanvin)
- su – good, well, excellent
indeclinable - dhanvin – having a bow, archer
noun (masculine)