महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-98
अनेन विधिना यस्तु पृथिवीं संचरिष्यति ।
अश्वमेधशतस्याग्र्यं फलं प्रेत्य स भोक्ष्यते ॥९८॥
अश्वमेधशतस्याग्र्यं फलं प्रेत्य स भोक्ष्यते ॥९८॥
98. anena vidhinā yastu pṛthivīṁ saṁcariṣyati ,
aśvamedhaśatasyāgryaṁ phalaṁ pretya sa bhokṣyate.
aśvamedhaśatasyāgryaṁ phalaṁ pretya sa bhokṣyate.
98.
anena vidhinā yaḥ tu pṛthivīm saṃcariṣyati
aśvamedhaśatasya āgryam phalam pretya saḥ bhokṣyate
aśvamedhaśatasya āgryam phalam pretya saḥ bhokṣyate
98.
anena vidhinā yaḥ tu pṛthivīm saṃcariṣyati saḥ
pretya aśvamedhaśatasya āgryam phalam bhokṣyate
pretya aśvamedhaśatasya āgryam phalam bhokṣyate
98.
But whoever traverses the earth in this manner will, after death, enjoy the excellent fruit of a hundred Aṣvamedha (Vedic ritual)s.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनेन (anena) - by this (by this, with this)
- विधिना (vidhinā) - by this method/rule (by rule, by method, according to injunction)
- यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (earth, ground)
- संचरिष्यति (saṁcariṣyati) - will traverse (will wander, will move, will traverse)
- अश्वमेधशतस्य (aśvamedhaśatasya) - of a hundred Aṣvamedha (Vedic ritual)s
- आग्र्यम् (āgryam) - the excellent (excellent, chief, foremost)
- फलम् (phalam) - the fruit/reward (fruit, result, reward)
- प्रेत्य (pretya) - after death (after death, having died, having departed)
- सः (saḥ) - he (referring to 'yaḥ') (he, that)
- भोक्ष्यते (bhokṣyate) - will enjoy (will enjoy, will experience, will eat)
Words meanings and morphology
अनेन (anena) - by this (by this, with this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'vidhinā'.
विधिना (vidhinā) - by this method/rule (by rule, by method, according to injunction)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, injunction, destiny
From vi-dhā (to place, arrange, ordain).
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which
Relative pronoun.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Used as a particle for emphasis or contrast.
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth (earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, world, ground
Note: Object of 'saṃcariṣyati'.
संचरिष्यति (saṁcariṣyati) - will traverse (will wander, will move, will traverse)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of saṃcar
From sam-car (to move, wander).
Prefix: sam
Root: car (class 1)
अश्वमेधशतस्य (aśvamedhaśatasya) - of a hundred Aṣvamedha (Vedic ritual)s
(noun)
Genitive, neuter, singular of aśvamedhaśata
aśvamedhaśata - a hundred aśvamedhas
Compound: aśvamedha (horse-Vedic ritual) + śata (hundred).
Compound type : karmadhāraya (aśvamedha+śata)
- aśvamedha – horse-Vedic ritual
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Modifies 'phalam'.
आग्र्यम् (āgryam) - the excellent (excellent, chief, foremost)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āgrya
āgrya - chief, principal, excellent, foremost
Derived from agra (front, top).
Note: Agrees with 'phalam'.
फलम् (phalam) - the fruit/reward (fruit, result, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Object of 'bhokṣyate'.
प्रेत्य (pretya) - after death (after death, having died, having departed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From pra-i (to go forth, die).
Prefix: pra
Root: i (class 2)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
सः (saḥ) - he (referring to 'yaḥ') (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, often used as an anaphoric reference.
Note: Correlative pronoun to 'yaḥ'.
भोक्ष्यते (bhokṣyate) - will enjoy (will enjoy, will experience, will eat)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of bhuj
Root: bhuj (class 7)
Note: Future passive middle form of 'bhuj'.