महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-21
ततस्तीरे समुद्रस्य कन्यातीर्थ उपस्पृशेत् ।
तत्रोपस्पृश्य राजेन्द्र सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥२१॥
तत्रोपस्पृश्य राजेन्द्र सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥२१॥
21. tatastīre samudrasya kanyātīrtha upaspṛśet ,
tatropaspṛśya rājendra sarvapāpaiḥ pramucyate.
tatropaspṛśya rājendra sarvapāpaiḥ pramucyate.
21.
tataḥ tīre samudrasya kanyātīrtha upaspr̥śet
tatra upaspr̥śya rājendra sarvapāpaiḥ pramucyate
tatra upaspr̥śya rājendra sarvapāpaiḥ pramucyate
21.
Then, on the shore of the ocean, one should bathe at Kanyatirtha. Having bathed there, O best of kings, one is freed from all sins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तीरे (tīre) - on the shore, on the bank
- समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean, of the sea
- कन्यातीर्थ (kanyātīrtha) - Kanyatirtha (a sacred bathing place)
- उपस्प्र्̥शेत् (upaspr̥śet) - one should bathe, one should perform ablution
- तत्र (tatra) - there, in that place
- उपस्प्र्̥श्य (upaspr̥śya) - having bathed, having performed ablution
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
- सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all sins
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is freed, is liberated
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Formed from tad with the suffix -tas
तीरे (tīre) - on the shore, on the bank
(noun)
Locative, neuter, singular of tīra
tīra - shore, bank, coast
समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean, of the sea
(noun)
Genitive, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
Prefix: sam
Root: udra
कन्यातीर्थ (kanyātīrtha) - Kanyatirtha (a sacred bathing place)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kanyātīrtha
kanyātīrtha - a sacred bathing place named Kanyatirtha (literally 'Maiden's ford/place of pilgrimage')
Compound of kanyā (maiden) and tīrtha (ford, sacred place).
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+tīrtha)
- kanyā – maiden, girl, virgin
noun (feminine) - tīrtha – ford, bathing place, sacred place
noun (neuter)
Note: Though grammatically in base form for sandhi, it functions as accusative object of the verb.
उपस्प्र्̥शेत् (upaspr̥śet) - one should bathe, one should perform ablution
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of upaspr̥ś
Optative mood, third person singular, parasmaipada.
Prefix: upa
Root: spr̥ś (class 6)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Formed from tad with suffix -tra.
उपस्प्र्̥श्य (upaspr̥śya) - having bathed, having performed ablution
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from the root spr̥ś with upasarga upa and suffix -ya.
Prefix: upa
Root: spr̥ś (class 6)
Note: An absolutive is an indeclinable verbal derivative.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings
Compound of rājan (king) and indra (chief, best).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, best, lord; name of a deity
noun (masculine)
सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all sins
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvapāpa
sarvapāpa - all sins
Compound of sarva (all) and pāpa (sin).
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāpa)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter)
प्रमुच्यते (pramucyate) - is freed, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of pramuc
Present tense, third person singular, ātmanepada, passive voice. Root muc in passive takes 'ya' suffix.
Prefix: pra
Root: muc (class 6)