महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-88
गम्यान्यपि च तीर्थानि कीर्तितान्यगमानि च ।
मनसा तानि गच्छेत सर्वतीर्थसमीक्षया ॥८८॥
मनसा तानि गच्छेत सर्वतीर्थसमीक्षया ॥८८॥
88. gamyānyapi ca tīrthāni kīrtitānyagamāni ca ,
manasā tāni gaccheta sarvatīrthasamīkṣayā.
manasā tāni gaccheta sarvatīrthasamīkṣayā.
88.
gamyāni api ca tīrthāni kīrtitāni agmāni ca
| manasā tāni gaccheta sarvatīrthasamīkṣayā
| manasā tāni gaccheta sarvatīrthasamīkṣayā
88.
Even the accessible places of pilgrimage (tīrtha), and also those that have been described but are inaccessible, one should visit them mentally, with the intention of seeing all places of pilgrimage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गम्यानि (gamyāni) - accessible, approachable, to be reached
- अपि (api) - even, also, too
- च (ca) - and
- तीर्थानि (tīrthāni) - places of pilgrimage, sacred bathing places
- कीर्तितानि (kīrtitāni) - described, enumerated, praised
- अग्मानि (agmāni) - inaccessible, unapproachable
- च (ca) - and, also
- मनसा (manasā) - by the mind, mentally
- तानि (tāni) - those (places of pilgrimage)
- गच्छेत (gaccheta) - one should go, one should visit
- सर्वतीर्थसमीक्षया (sarvatīrthasamīkṣayā) - with the intention of seeing all places of pilgrimage
Words meanings and morphology
गम्यानि (gamyāni) - accessible, approachable, to be reached
(adjective)
Nominative, neuter, plural of gamya
gamya - accessible, approachable, to be gone to, to be understood
Gerundive
Root gam (to go) + ya (suffix for gerundive)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tīrthāni'
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction
तीर्थानि (tīrthāni) - places of pilgrimage, sacred bathing places
(noun)
Nominative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, holy place of pilgrimage, sacred place
कीर्तितानि (kīrtitāni) - described, enumerated, praised
(adjective)
Nominative, neuter, plural of kīrtita
kīrtita - described, enumerated, praised, told
Past Passive Participle
Root kīrt (to mention, describe) + ta
Root: kīrt (class 10)
Note: Qualifies 'tīrthāni' implicitly
अग्मानि (agmāni) - inaccessible, unapproachable
(adjective)
Nominative, neuter, plural of agama
agama - inaccessible, unapproachable, impossible to reach
Negative prefix 'a' + 'gama' (from root gam)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gama)
- a – not, un-
indeclinable - gama – going, moving, accessible (adjective); going (noun)
adjective
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tīrthāni'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction
मनसा (manasā) - by the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
तानि (tāni) - those (places of pilgrimage)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, that one, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun, refers to 'tīrthāni'
गच्छेत (gaccheta) - one should go, one should visit
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Ātmanepada form of optative, common in epic literature.
सर्वतीर्थसमीक्षया (sarvatīrthasamīkṣayā) - with the intention of seeing all places of pilgrimage
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sarvatīrthasamīkṣā
sarvatīrthasamīkṣā - the act of seeing all holy places, comprehensive view of all tīrthas
Compound type : tatpuruṣa (sarva+tīrtha+samīkṣā)
- sarva – all, every
adjective - tīrtha – holy place, place of pilgrimage
noun (neuter) - samīkṣā – inspection, consideration, review, looking at
noun (feminine)
From prefix sam- + root īkṣ (to see) + ā (feminine suffix)
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Refers to the mental journey being undertaken with this comprehensive perspective.