महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-62
ततो गच्छेत्कुरुश्रेष्ठ शृङ्गवेरपुरं महत् ।
यत्र तीर्णो महाराज रामो दाशरथिः पुरा ॥६२॥
यत्र तीर्णो महाराज रामो दाशरथिः पुरा ॥६२॥
62. tato gacchetkuruśreṣṭha śṛṅgaverapuraṁ mahat ,
yatra tīrṇo mahārāja rāmo dāśarathiḥ purā.
yatra tīrṇo mahārāja rāmo dāśarathiḥ purā.
62.
tataḥ gacchet kuruśreṣṭha śṛṅgaverapuram mahat
yatra tīrṇaḥ mahārāja rāmaḥ dāśarathiḥ purā
yatra tīrṇaḥ mahārāja rāmaḥ dāśarathiḥ purā
62.
O best of the Kurus (kuruśreṣṭha), one should then go to the great city of Śṛṅgavera, where, O great king (mahārāja), Rāma, the son of Daśaratha, previously crossed [the river].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- गच्छेत् (gacchet) - one should go, one may attain
- कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best of Kurus
- शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - the city of Śṛṅgavera
- महत् (mahat) - great, large, important
- यत्र (yatra) - where, in which place
- तीर्णः (tīrṇaḥ) - crossed (the river) (crossed, traversed)
- महाराज (mahārāja) - O great king
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- दाशरथिः (dāśarathiḥ) - son of Daśaratha
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
गच्छेत् (gacchet) - one should go, one may attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative Mood, 3rd person singular, Parasmaipada.
Root: gam (class 1)
कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best of Kurus
(noun)
Vocative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best of Kurus, chief among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śreṣṭha)
- kuru – Kuru (name of an ancient tribe/dynasty)
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - the city of Śṛṅgavera
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of śṛṅgaverapura
śṛṅgaverapura - the city of Śṛṅgavera
Compound type : tatpuruṣa (śṛṅgavera+pura)
- śṛṅgavera – Śṛṅgavera (a proper place name, a city mentioned in Rāmāyaṇa)
proper noun (neuter) - pura – city, town, fortress
noun (neuter)
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Refers to `śṛṅgaverapuram`
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
तीर्णः (tīrṇaḥ) - crossed (the river) (crossed, traversed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tīrṇa
tīrṇa - crossed, traversed, accomplished, passed over
Past Passive Participle
Formed from root `tṛ` with `kta` suffix.
Root: tṛ (class 1)
Note: Refers to `rāmaḥ`
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa)
दाशरथिः (dāśarathiḥ) - son of Daśaratha
(noun)
Nominative, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - son of Daśaratha
Patronymic
Formed from `daśaratha` + `i` (Pāṇini 4.1.95, a patronymic suffix).
Note: Refers to `rāmaḥ`
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, previously
(indeclinable)