महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-111
यथा च वृत्रहा सर्वान्सपत्नान्निर्दहत्पुरा ।
तथा शत्रुक्षयं कृत्वा प्रजास्त्वं पालयिष्यसि ॥१११॥
तथा शत्रुक्षयं कृत्वा प्रजास्त्वं पालयिष्यसि ॥१११॥
111. yathā ca vṛtrahā sarvānsapatnānnirdahatpurā ,
tathā śatrukṣayaṁ kṛtvā prajāstvaṁ pālayiṣyasi.
tathā śatrukṣayaṁ kṛtvā prajāstvaṁ pālayiṣyasi.
111.
yathā ca vṛtrahā sarvān sapatnān nirdahat purā
tathā śatrukṣayam kṛtvā prajāḥ tvam pālayiṣyasi
tathā śatrukṣayam kṛtvā prajāḥ tvam pālayiṣyasi
111.
Just as Vṛtrahā (Indra) formerly incinerated all his adversaries, so too will you, after destroying your enemies, protect the citizens.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- च (ca) - and, also, moreover
- वृत्रहा (vṛtrahā) - Indra, as the slayer of the demon Vṛtra (Vritra-slayer, Indra)
- सर्वान् (sarvān) - all, every, entire
- सपत्नान् (sapatnān) - adversaries, enemies, rivals
- निर्दहत् (nirdahat) - burning, incinerating, consuming
- पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- शत्रुक्षयम् (śatrukṣayam) - destruction of enemies
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- प्रजाः (prajāḥ) - citizens/subjects of the kingdom (citizens, subjects, progeny, people)
- त्वम् (tvam) - refers to Yudhishthira (you)
- पालयिष्यसि (pālayiṣyasi) - you will protect, you will rule
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
वृत्रहा (vṛtrahā) - Indra, as the slayer of the demon Vṛtra (Vritra-slayer, Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛtrahan
vṛtrahan - Vritra-slayer (an epithet of Indra)
Compound type : tatpuruṣa (vṛtra+han)
- vṛtra – Vritra (a demon)
proper noun (masculine) - han – slayer, killing
noun (masculine)
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
सर्वान् (sarvān) - all, every, entire
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
सपत्नान् (sapatnān) - adversaries, enemies, rivals
(noun)
Accusative, masculine, plural of sapatna
sapatna - adversary, enemy, rival
निर्दहत् (nirdahat) - burning, incinerating, consuming
(participle)
Nominative, masculine, singular of nirdahat
nirdahat - burning, incinerating, consuming
Present Active Participle
Derived from root dah (to burn) with prefix nir-
Prefix: nis
Root: dah (class 1)
पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
शत्रुक्षयम् (śatrukṣayam) - destruction of enemies
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatrukṣaya
śatrukṣaya - destruction of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+kṣaya)
- śatru – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - kṣaya – destruction, loss, diminution
noun (masculine)
From root kṣi (to destroy, diminish)
Root: kṣi (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
प्रजाः (prajāḥ) - citizens/subjects of the kingdom (citizens, subjects, progeny, people)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, offspring, creature, people, subjects, citizens
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
त्वम् (tvam) - refers to Yudhishthira (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (singular)
पालयिष्यसि (pālayiṣyasi) - you will protect, you will rule
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of pālaya
future tense, parasmaipada, 2nd person singular
Denominative verb from pāla (guardian), or causative of pā (to protect). Here, future tense of pālayati.
Root: pā (class 2)