महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-57
ततो गच्छेत राजेन्द्र भर्तृस्थानमनुत्तमम् ।
यत्र देवो महासेनो नित्यं संनिहितो नृपः ॥५७॥
यत्र देवो महासेनो नित्यं संनिहितो नृपः ॥५७॥
57. tato gaccheta rājendra bhartṛsthānamanuttamam ,
yatra devo mahāseno nityaṁ saṁnihito nṛpaḥ.
yatra devo mahāseno nityaṁ saṁnihito nṛpaḥ.
57.
tataḥ gaccheta rājendra bhartṛsthānam anuttamam
yatra devaḥ mahāsenaḥ nityam saṃnihitaḥ nṛpaḥ
yatra devaḥ mahāsenaḥ nityam saṃnihitaḥ nṛpaḥ
57.
Then, O best of kings, one should go to the excellent place of Bhartṛ, where the god Mahāsena, the king, is always present.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, afterwards)
- गच्छेत (gaccheta) - one should go (one should go, one may go)
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings (O king of kings, O best of kings)
- भर्तृस्थानम् (bhartṛsthānam) - the place associated with Bhartṛ (Kartikeya) (the place of Bhartṛ)
- अनुत्तमम् (anuttamam) - excellent (unsurpassed, excellent, best)
- यत्र (yatra) - where (where, in which place)
- देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
- महासेनः (mahāsenaḥ) - Mahāsena (referring to Kartikeya) (Mahāsena (name of Kartikeya), having a great army)
- नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, eternally)
- संनिहितः (saṁnihitaḥ) - present (present, near, placed, deposited)
- नृपः (nṛpaḥ) - the king (as a title for Mahāsena/Kartikeya) (king, ruler)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from there, afterwards)
(indeclinable)
गच्छेत (gaccheta) - one should go (one should go, one may go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
optative active 3rd singular
from root √gam, ātmanepada ending for optative
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – Indra (name of a god), chief, best
noun (masculine)
भर्तृस्थानम् (bhartṛsthānam) - the place associated with Bhartṛ (Kartikeya) (the place of Bhartṛ)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhartṛsthāna
bhartṛsthāna - place of a master/lord (here, likely referring to Kartikeya/Mahāsena)
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+sthāna)
- bhartṛ – master, lord, maintainer
noun (masculine)
from √bhṛ
Root: bhṛ (class 3) - sthāna – place, position, abode
noun (neuter)
from √sthā
Root: sthā (class 1)
अनुत्तमम् (anuttamam) - excellent (unsurpassed, excellent, best)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, excellent, best
na + uttama
Compound type : nah-tatpuruṣa (na+uttama)
- na – not, no
indeclinable - uttama – highest, best, chief
adjective (masculine)
superlative of ud-tṛ
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
देवः (devaḥ) - the god (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
from √div
Root: div (class 4)
महासेनः (mahāsenaḥ) - Mahāsena (referring to Kartikeya) (Mahāsena (name of Kartikeya), having a great army)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahāsena
mahāsena - Mahāsena (a name of Kartikeya, the god of war), having a great army
Compound type : bahuvrīhi (mahā+senā)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - senā – army, host
noun (feminine)
नित्यम् (nityam) - always (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
accusative neuter singular used as adverb
Note: Can also be seen as accusative neuter singular of adjective 'nitya', used adverbially.
संनिहितः (saṁnihitaḥ) - present (present, near, placed, deposited)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃnihita
saṁnihita - present, near, placed, deposited
Past Passive Participle
from √dhā with sam-ni-
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
नृपः (nṛpaḥ) - the king (as a title for Mahāsena/Kartikeya) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
from nṛ + √pā
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian (suffix from √pā)
noun (masculine)
agent noun
from √pā (to protect)
Root: pā (class 2)