महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-32
ब्रह्मस्थानं समासाद्य त्रिरात्रमुषितो नरः ।
गोसहस्रफलं विन्देत्स्वर्गलोकं च गच्छति ॥३२॥
गोसहस्रफलं विन्देत्स्वर्गलोकं च गच्छति ॥३२॥
32. brahmasthānaṁ samāsādya trirātramuṣito naraḥ ,
gosahasraphalaṁ vindetsvargalokaṁ ca gacchati.
gosahasraphalaṁ vindetsvargalokaṁ ca gacchati.
32.
brahmasthānam samāsādya trirātram uṣitaḥ naraḥ
gosahasraphalam vindet svargalokam ca gacchati
gosahasraphalam vindet svargalokam ca gacchati
32.
A man who has stayed three nights after reaching Brahmasthāna obtains the fruit of giving a thousand cows and goes to the heavenly realm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मस्थानम् (brahmasthānam) - to the place of Brahmā, to a holy place
- समासाद्य (samāsādya) - having reached, having approached, having obtained
- त्रिरात्रम् (trirātram) - for three nights, three nights
- उषितः (uṣitaḥ) - having stayed, resided
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit of a thousand cows (i.e., the merit of donating a thousand cows)
- विन्देत् (vindet) - one should obtain, may one obtain, obtains
- स्वर्गलोकम् (svargalokam) - to the heavenly realm, to heaven
- च (ca) - and, also
- गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
Words meanings and morphology
ब्रह्मस्थानम् (brahmasthānam) - to the place of Brahmā, to a holy place
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmasthāna
brahmasthāna - abode of Brahmā, a sacred place
Compound type : tatpuruṣa (brahman+sthāna)
- brahman – Brahmā (the creator deity), sacred knowledge, ultimate reality
noun (neuter) - sthāna – place, abode, station
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
समासाद्य (samāsādya) - having reached, having approached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (gerund) with prefix
Formed with prefix sam-ā- + sad + -ya
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
त्रिरात्रम् (trirātram) - for three nights, three nights
(noun)
Accusative, neuter, singular of trirātra
trirātra - a period of three nights
Compound type : dvigu (tri+rātra)
- tri – three
numeral - rātra – night
noun (neuter)
From rātri
Note: Adverbial accusative indicating duration.
उषितः (uṣitaḥ) - having stayed, resided
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uṣita
uṣita - stayed, resided, dwelt
Past Passive Participle
From root vas (to dwell) + kta
Root: vas (class 1)
Note: Qualifies naraḥ.
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being
Root: nṛ
गोसहस्रफलम् (gosahasraphalam) - the fruit of a thousand cows (i.e., the merit of donating a thousand cows)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gosahasraphala
gosahasraphala - fruit of giving a thousand cows
Compound type : tatpuruṣa (go+sahasra+phala)
- go – cow, cattle
noun (masculine) - sahasra – a thousand
numeral (neuter) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter)
विन्देत् (vindet) - one should obtain, may one obtain, obtains
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vid
Root: vid (class 6)
स्वर्गलोकम् (svargalokam) - to the heavenly realm, to heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svargaloka
svargaloka - heaven, heavenly world
Compound type : tatpuruṣa (svar+loka)
- svar – heaven, light
indeclinable - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गच्छति (gacchati) - goes, proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)