महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-83, verse-105
एते ऋषिवराः सर्वे त्वत्प्रतीक्षास्तपोधनाः ।
एभिः सह महाराज तीर्थान्येतान्यनुव्रज ॥१०५॥
एभिः सह महाराज तीर्थान्येतान्यनुव्रज ॥१०५॥
105. ete ṛṣivarāḥ sarve tvatpratīkṣāstapodhanāḥ ,
ebhiḥ saha mahārāja tīrthānyetānyanuvraja.
ebhiḥ saha mahārāja tīrthānyetānyanuvraja.
105.
ete ṛṣivarāḥ sarve tvatpratīkṣāḥ tapodhanāḥ
ebhiḥ saha mahārāja tīrthāni etāni anuvraja
ebhiḥ saha mahārāja tīrthāni etāni anuvraja
105.
All these excellent sages (ṛṣi), whose wealth consists of their ascetic power (tapas), are waiting for you. Therefore, O great king (mahārāja), journey to these sacred places (tīrtha) along with them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - refers to the sages mentioned previously (these (masculine plural nominative))
- ऋषिवराः (ṛṣivarāḥ) - The highly esteemed sages (ṛṣi) (excellent sages, best of sages (ṛṣi))
- सर्वे (sarve) - all of these sages (all, whole, entire)
- त्वत्प्रतीक्षाः (tvatpratīkṣāḥ) - waiting for your arrival (awaiting you, expecting you)
- तपोधनाः (tapodhanāḥ) - sages whose primary asset or power is their asceticism (tapas) (whose wealth is asceticism (tapas), rich in penance)
- एभिः (ebhiḥ) - with these sages (with these (masculine plural instrumental))
- सह (saha) - in accompaniment with (with, together with)
- महाराज (mahārāja) - direct address to the king (O great king)
- तीर्थानि (tīrthāni) - specific sacred places to visit (sacred places, holy bathing places)
- एतानि (etāni) - refers to the mentioned sacred places (tīrtha) (these (neuter plural accusative))
- अनुव्रज (anuvraja) - you should go on a pilgrimage to these places, following them or going in their company (go after, follow, visit, go through)
Words meanings and morphology
एते (ete) - refers to the sages mentioned previously (these (masculine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etat
etat - this, these
ऋषिवराः (ṛṣivarāḥ) - The highly esteemed sages (ṛṣi) (excellent sages, best of sages (ṛṣi))
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+vara)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - vara – best, excellent, choicest
noun (masculine)
सर्वे (sarve) - all of these sages (all, whole, entire)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
त्वत्प्रतीक्षाः (tvatpratīkṣāḥ) - waiting for your arrival (awaiting you, expecting you)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (tvat+pratīkṣa)
- tvat – from you (ablative of tvam)
pronoun - pratīkṣa – waiting for, expecting
adjective (masculine)
Derived from pra-īkṣ (to see, look at) + prati
Prefix: prati
Root: īkṣ (class 1)
Note: Lit. 'expecting you'
तपोधनाः (tapodhanāḥ) - sages whose primary asset or power is their asceticism (tapas) (whose wealth is asceticism (tapas), rich in penance)
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – religious austerity, asceticism (tapas), penance, heat
noun (neuter) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
एभिः (ebhiḥ) - with these sages (with these (masculine plural instrumental))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etat
etat - this, these
सह (saha) - in accompaniment with (with, together with)
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - direct address to the king (O great king)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Vocative form of mahārājan
तीर्थानि (tīrthāni) - specific sacred places to visit (sacred places, holy bathing places)
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - sacred place, holy bathing place, ford, shrine
एतानि (etāni) - refers to the mentioned sacred places (tīrtha) (these (neuter plural accusative))
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of etat
etat - this, these
अनुव्रज (anuvraja) - you should go on a pilgrimage to these places, following them or going in their company (go after, follow, visit, go through)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of anuvraj
Prefix: anu
Root: vraj (class 1)
Note: From `anu-√vraj`