महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-85
धर्मेणास्त्रं नियतं तस्य मन्ये यो योत्स्यते पाण्डवैर्धर्मचारी ।
मिथ्याग्लहे निर्जिता वै नृशंसैः संवत्सरान्द्वादश पाण्डुपुत्राः ॥८५॥
मिथ्याग्लहे निर्जिता वै नृशंसैः संवत्सरान्द्वादश पाण्डुपुत्राः ॥८५॥
85. dharmeṇāstraṁ niyataṁ tasya manye; yo yotsyate pāṇḍavairdharmacārī ,
mithyāglahe nirjitā vai nṛśaṁsaiḥ; saṁvatsarāndvādaśa pāṇḍuputrāḥ.
mithyāglahe nirjitā vai nṛśaṁsaiḥ; saṁvatsarāndvādaśa pāṇḍuputrāḥ.
85.
dharmeṇa astram niyatam tasya manye
yaḥ yotsyate pāṇḍuvaiḥ dharmacārī
mithyāglahe nirjitāḥ vai nṛśaṃsaiḥ
saṃvatsarān dvādaśa pāṇḍuputrāḥ
yaḥ yotsyate pāṇḍuvaiḥ dharmacārī
mithyāglahe nirjitāḥ vai nṛśaṃsaiḥ
saṃvatsarān dvādaśa pāṇḍuputrāḥ
85.
I believe that the weapon (astra) of one who will fight the Pāṇḍavas, being a follower of natural law (dharma), is destined by natural law (dharma). For the sons of Pāṇḍu were indeed defeated in a deceitful game of chance by cruel men and spent twelve years (in exile).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मेण (dharmeṇa) - By natural law, by righteousness, by justice.
- अस्त्रम् (astram) - Weapon, missile.
- नियतम् (niyatam) - Fixed, determined, destined, ordained.
- तस्य (tasya) - Refers to 'he who' (`yaḥ`). (His, of him.)
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider.
- यः (yaḥ) - Who, he who.
- योत्स्यते (yotsyate) - Will fight.
- पाण्डुवैः (pāṇḍuvaiḥ) - With the Pāṇḍavas, against the Pāṇḍavas.
- धर्मचारी (dharmacārī) - Agrees with `yaḥ` (the one who fights). (A practitioner of natural law (dharma), righteous.)
- मिथ्याग्लहे (mithyāglahe) - Refers to the infamous dice game from the Mahābhārata. (In the deceitful gamble, in the false dice game.)
- निर्जिताः (nirjitāḥ) - Agrees with `pāṇḍuputrāḥ` (the Pāṇḍavas). (Defeated, conquered.)
- वै (vai) - Indeed, surely, certainly.
- नृशंसैः (nṛśaṁsaiḥ) - Refers to the Kauravas (Duryodhana and Śakuni). (By the cruel ones, by the wicked ones.)
- संवत्सरान् (saṁvatsarān) - Years.
- द्वादश (dvādaśa) - Twelve.
- पाण्डुपुत्राः (pāṇḍuputrāḥ) - The sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas.
Words meanings and morphology
धर्मेण (dharmeṇa) - By natural law, by righteousness, by justice.
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue.
Root: dhṛ (class 1)
अस्त्रम् (astram) - Weapon, missile.
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - missile, weapon, arrow.
Root: as (class 4)
नियतम् (niyatam) - Fixed, determined, destined, ordained.
(participle)
Nominative, neuter, singular of niyata
niyata - restrained, fixed, firm, determined, certain, destined, appointed.
Past Passive Participle
Derived from `yam` with `ni` prefix.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with `astram`.
तस्य (tasya) - Refers to 'he who' (`yaḥ`). (His, of him.)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it.
Demonstrative pronoun.
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider.
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present tense
First person singular, present middle (ātmanepada).
Root: man (class 4)
यः (yaḥ) - Who, he who.
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, he who.
Relative pronoun.
योत्स्यते (yotsyate) - Will fight.
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Future tense
Third person singular, future middle (ātmanepada).
Root: yudh (class 4)
पाण्डुवैः (pāṇḍuvaiḥ) - With the Pāṇḍavas, against the Pāṇḍavas.
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas), or 'son of Pāṇḍu' (Pāṇḍava - though the form is `pāṇḍu` here, the meaning is understood as the sons).
Often refers to the Pāṇḍavas collectively when used in plural.
धर्मचारी (dharmacārī) - Agrees with `yaḥ` (the one who fights). (A practitioner of natural law (dharma), righteous.)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmacārin
dharmacārin - practicing natural law (dharma), virtuous, righteous.
Compound formed from `dharma` (natural law) and `cārin` (acting, practicing).
Compound type : tatpurusha (dharma+cārin)
- dharma – natural law, constitution, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - cārin – moving, acting, practicing, following
adjective (masculine)
Derived from root `car` (to move, to practice) with `ṇin` suffix.
Root: car (class 1)
मिथ्याग्लहे (mithyāglahe) - Refers to the infamous dice game from the Mahābhārata. (In the deceitful gamble, in the false dice game.)
(noun)
Locative, masculine, singular of mithyāglaha
mithyāglaha - deceitful dice game, false gamble.
Compound formed from `mithyā` (falsely, deceitfully) and `glaha` (gamble, stake, dice game).
Compound type : karmadhāraya (mithyā+glaha)
- mithyā – falsely, wrongly, deceitfully, untrue
indeclinable - glaha – dice, gambling, stake
noun (masculine)
Root: grah (class 9)
निर्जिताः (nirjitāḥ) - Agrees with `pāṇḍuputrāḥ` (the Pāṇḍavas). (Defeated, conquered.)
(participle)
Nominative, masculine, plural of nirjita
nirjita - conquered, defeated, overcome.
Past Passive Participle
Derived from `ji` with `nir` prefix.
Prefix: nis
Root: ji (class 1)
वै (vai) - Indeed, surely, certainly.
(indeclinable)
Emphatic particle.
नृशंसैः (nṛśaṁsaiḥ) - Refers to the Kauravas (Duryodhana and Śakuni). (By the cruel ones, by the wicked ones.)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, fierce, malicious.
Often interpreted as 'injuring men'.
Note: Agrees with the implied agents of `nirjitāḥ`.
संवत्सरान् (saṁvatsarān) - Years.
(noun)
Accusative, masculine, plural of saṃvatsara
saṁvatsara - year.
Root: vas (class 1)
द्वादश (dvādaśa) - Twelve.
(numeral)
Note: Agrees with `saṃvatsarān`.
पाण्डुपुत्राः (pāṇḍuputrāḥ) - The sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas.
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu; a Pāṇḍava.
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (a king, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)