महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-34
ज्येष्ठं मात्स्यानामनृशंसरूपं विराटपुत्रं रथिनं पुरस्तात् ।
यदा द्रष्टा दंशितं पाण्डवार्थे तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥३४॥
यदा द्रष्टा दंशितं पाण्डवार्थे तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥३४॥
34. jyeṣṭhaṁ mātsyānāmanṛśaṁsarūpaṁ; virāṭaputraṁ rathinaṁ purastāt ,
yadā draṣṭā daṁśitaṁ pāṇḍavārthe; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
yadā draṣṭā daṁśitaṁ pāṇḍavārthe; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
34.
jyeṣṭham mātsyānām anṛśaṃsarūpam
virāṭaputram rathinam purastāt yadā
draṣṭā daṃśitam pāṇḍavārthe tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
virāṭaputram rathinam purastāt yadā
draṣṭā daṃśitam pāṇḍavārthe tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
34.
When Dhṛtarāṣṭra's son sees Virāṭa's eldest son, that ferocious chariot-warrior who is armored and fighting at the forefront for the sake of the Pāṇḍavas, then he will regret the war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest, the greatest, the chief
- मात्स्यानाम् (mātsyānām) - of the Matsyas
- अनृशंसरूपम् (anṛśaṁsarūpam) - of merciless form, ferocious
- विराटपुत्रम् (virāṭaputram) - Uttara, son of King Virāṭa (Virāṭa's son (Uttara))
- रथिनम् (rathinam) - chariot-warrior, charioteer
- पुरस्तात् (purastāt) - at the forefront (of battle) (in front, before, eastward)
- यदा (yadā) - when
- द्रष्टा (draṣṭā) - will see, one who will see
- दंशितम् (daṁśitam) - armored, equipped (with mail)
- पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas
- तदा (tadā) - then, at that time
- युद्धम् (yuddham) - battle, war
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Duryodhana)
- अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve
Words meanings and morphology
ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest, the greatest, the chief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, most excellent, pre-eminent
superlative of old/great
मात्स्यानाम् (mātsyānām) - of the Matsyas
(noun)
Genitive, masculine, plural of mātsya
mātsya - relating to Matsya, a Matsya (inhabitant of Matsya kingdom)
Note: Modifies `jyeṣṭham`, meaning 'eldest among the Matsyas'.
अनृशंसरूपम् (anṛśaṁsarūpam) - of merciless form, ferocious
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anṛśaṃsarūpa
anṛśaṁsarūpa - having a merciless or cruel form/nature, ferocious
Compound type : bahuvrīhi (a+nṛśaṃsa+rūpa)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - nṛśaṃsa – merciless, cruel, fierce
adjective (masculine) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter)
Note: Agrees with Virāṭaputram.
विराटपुत्रम् (virāṭaputram) - Uttara, son of King Virāṭa (Virāṭa's son (Uttara))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virāṭaputra
virāṭaputra - son of Virāṭa
Compound type : tatpurusha (virāṭa+putra)
- virāṭa – Virāṭa (king)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of `draṣṭā`.
रथिनम् (rathinam) - chariot-warrior, charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of rathin
rathin - having a chariot, chariot-warrior, charioteer
Possessive suffix -in
Note: Agrees with Virāṭaputram.
पुरस्तात् (purastāt) - at the forefront (of battle) (in front, before, eastward)
(indeclinable)
from puras with suffix -tāt
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
द्रष्टा (draṣṭā) - will see, one who will see
(adjective)
Nominative, masculine, singular of draṣṭṛ
draṣṭṛ - seer, observer, one who will see
agent noun from future stem
from root dṛś, tṛc suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Implied subject is Dhārtarāṣṭraḥ.
दंशितम् (daṁśitam) - armored, equipped (with mail)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daṃśita
daṁśita - armored, equipped with mail, having bitten
Past Passive Participle
from root daṃś
Root: daṃś (class 1)
Note: Agrees with Virāṭaputram.
पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - purpose of Pāṇḍavas, for the sake of the Pāṇḍavas
Compound type : tatpurusha (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu
proper noun (masculine)
patronymic from Pāṇḍu - artha – purpose, aim, sake
noun (masculine)
Note: Adverbial use indicating purpose.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Note: Object of regret.
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra
from Dhṛtarāṣṭra (patronymic)
Note: Subject of the verb `anvatapsyat`.
अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve
(verb)
3rd person , singular, active, conditional past (lṛṅ) of anutap
Conditional Past
from root tap with prefix anu, Lṛṅ
Prefix: anu
Root: tap (class 1)