महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-52
यदा विपाठा मद्भुजविप्रमुक्ता द्विजाः फलानीव महीरुहाग्रात् ।
प्रच्छेत्तार उत्तमाङ्गानि यूनां तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥५२॥
प्रच्छेत्तार उत्तमाङ्गानि यूनां तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥५२॥
52. yadā vipāṭhā madbhujavipramuktā; dvijāḥ phalānīva mahīruhāgrāt ,
pracchettāra uttamāṅgāni yūnāṁ; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
pracchettāra uttamāṅgāni yūnāṁ; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
52.
yadā vipāṭhāḥ madbhujavipramuktāḥ
dvijāḥ phalāni iva mahīruha-agrāt
pracchettāraḥ uttamāṅgāni yūnām tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
dvijāḥ phalāni iva mahīruha-agrāt
pracchettāraḥ uttamāṅgāni yūnām tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
52.
When unfletched arrows, released from my arms and severing the heads of young men, cause them to fall like birds and fruits from the tops of trees, then the son of Dhṛtarāṣṭra will regret this war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at which time
- विपाठाः (vipāṭhāḥ) - arrows (unfletched, wingless (arrows))
- मद्भुजविप्रमुक्ताः (madbhujavipramuktāḥ) - released from my arms
- द्विजाः (dvijāḥ) - birds (as a simile for falling heads) (birds, twice-born beings)
- फलानि (phalāni) - fruits (as a simile for falling heads) (fruits, results)
- इव (iva) - like, as, as it were
- महीरुह-अग्रात् (mahīruha-agrāt) - from the top of trees
- प्रच्छेत्तारः (pracchettāraḥ) - the arrows (vipāṭhāḥ) as severers (severers, those who cut off)
- उत्तमाङ्गानि (uttamāṅgāni) - heads (of young men) (best parts, heads)
- यूनाम् (yūnām) - of youths, of young men
- तदा (tadā) - then, at that time
- युद्धम् (yuddham) - battle, war
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (implied, as the one who would regret the war most) (son of Dhṛtarāṣṭra, a Kaurava)
- अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will repent, will suffer subsequent pain
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
विपाठाः (vipāṭhāḥ) - arrows (unfletched, wingless (arrows))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vipāṭha
vipāṭha - unfletched, wingless; without path, pathless
Prefix: vi
Root: paṭh (class 1)
Note: Qualifies 'arrows' implicitly as the subject of the clause.
मद्भुजविप्रमुक्ताः (madbhujavipramuktāḥ) - released from my arms
(adjective)
Nominative, masculine, plural of madbhujavipramukta
madbhujavipramukta - released from my arms
Past Passive Participle
Compound (Bahuvrihi) of 'mat' (my) + 'bhuja' (arm) + 'vipramukta' (released). 'Vipramukta' is P.P.P. of 'vi-pra-muc' (to release).
Compound type : bahuvrīhi (mat+bhuja+vipramukta)
- mat – my, mine (from asmad)
pronoun
Genitive/Ablative of asmad, used here as first part of compound - bhuja – arm, hand
noun (masculine) - vipramukta – released, discharged, set free
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root 'muc' with prefixes 'vi' and 'pra'
Prefixes: vi+pra
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies vipāṭhāḥ.
द्विजाः (dvijāḥ) - birds (as a simile for falling heads) (birds, twice-born beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
Compound type : bahuvrīhi (dvi+ja)
- dvi – two
numeral - ja – born, produced
adjective
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Used in a simile.
फलानि (phalāni) - fruits (as a simile for falling heads) (fruits, results)
(noun)
Nominative, neuter, plural of phala
phala - fruit, result, reward, consequence
Note: Used in a simile.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
Note: Connects `dvijāḥ phalāni` to the action of falling.
महीरुह-अग्रात् (mahīruha-agrāt) - from the top of trees
(noun)
Ablative, neuter, singular of mahīruha-agra
mahīruha-agra - treetop
Tatpurusha compound of 'mahīruha' (tree) and 'agra' (top)
Compound type : tatpurusha (mahīruha+agra)
- mahīruha – tree (literally 'earth-grower')
noun (masculine)
Bahuvrihi compound of 'mahī' (earth) + 'ruha' (growing)
Root: ruh (class 1) - agra – top, front, point, tip
noun (neuter)
Note: Denotes source or separation.
प्रच्छेत्तारः (pracchettāraḥ) - the arrows (vipāṭhāḥ) as severers (severers, those who cut off)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pracchettṛ
pracchettṛ - cutter, severer
Agent noun
From root 'chid' (to cut) with prefix 'pra', suffix '-tṛ'
Prefix: pra
Root: chid (class 7)
Note: Predicative nominative agreeing with vipāṭhāḥ.
उत्तमाङ्गानि (uttamāṅgāni) - heads (of young men) (best parts, heads)
(noun)
Accusative, neuter, plural of uttamāṅga
uttamāṅga - best part, head
Tatpurusha compound of 'uttama' (best) and 'aṅga' (limb)
Compound type : tatpurusha (uttama+aṅga)
- uttama – highest, best, chief
adjective (masculine) - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
Note: Object of pracchettāraḥ.
यूनाम् (yūnām) - of youths, of young men
(noun)
Genitive, masculine, plural of yuvan
yuvan - young, youth, young man
Note: Possessive, 'of youths'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Correlative to yadā.
युद्धम् (yuddham) - battle, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (substantivized)
From root 'yudh' (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Object of anvatapsyat.
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - Duryodhana (implied, as the one who would regret the war most) (son of Dhṛtarāṣṭra, a Kaurava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant/son of Dhṛtarāṣṭra
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra
Note: Subject of anvatapsyat.
अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will repent, will suffer subsequent pain
(verb)
3rd person , singular, active, future (luṅ) of anutap
Prefix: anu
Root: tap (class 1)
Note: Luṅ (Aorist) with 'sya' infix, often used for future in classical Sanskrit.