महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-16
महाभये वीतभयः कृतास्त्रः समागमे शत्रुबलावमर्दी ।
सकृद्रथेन प्रतियाद्रथौघान्पदातिसंघान्गदयाभिनिघ्नन् ॥१६॥
सकृद्रथेन प्रतियाद्रथौघान्पदातिसंघान्गदयाभिनिघ्नन् ॥१६॥
16. mahābhaye vītabhayaḥ kṛtāstraḥ; samāgame śatrubalāvamardī ,
sakṛdrathena pratiyādrathaughā;npadātisaṁghāngadayābhinighnan.
sakṛdrathena pratiyādrathaughā;npadātisaṁghāngadayābhinighnan.
16.
mahābhaye vītabhayaḥ kṛtāstraḥ
samāgame śatrubalāvamardī sakṛt
rathena pratiyāt rathaughān
padātisaṅghān gadayā abhinighnan
samāgame śatrubalāvamardī sakṛt
rathena pratiyāt rathaughān
padātisaṅghān gadayā abhinighnan
16.
In a situation of great danger, he is fearless, skilled in weaponry, and a destroyer of enemy forces in battle. Single-handedly, with his chariot, he would confront hordes of chariots and, with his mace, strike down throngs of foot soldiers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाभये (mahābhaye) - in a situation of great danger or extreme peril (in great fear, in great danger)
- वीतभयः (vītabhayaḥ) - one who is free from fear (fearless, free from fear)
- कृतास्त्रः (kṛtāstraḥ) - one who is highly skilled in the use of weaponry (skilled in weapons, one who has learned weapons)
- समागमे (samāgame) - in the confrontation or battle (in an encounter, in battle, in a gathering)
- शत्रुबलावमर्दी (śatrubalāvamardī) - one who crushes or destroys the strength of the enemies (destroyer of enemy forces)
- सकृत् (sakṛt) - single-handedly, by himself (once, only once, single-handedly)
- रथेन (rathena) - using his chariot as a means (by the chariot, with the chariot)
- प्रतियात् (pratiyāt) - he would actively confront or face (he would go against, he would attack, he would confront)
- रथौघान् (rathaughān) - numerous groups of enemy chariots (hordes of chariots, multitudes of chariots)
- पदातिसङ्घान् (padātisaṅghān) - numerous collections of enemy infantry (throngs of foot soldiers, groups of infantry)
- गदया (gadayā) - using his mace as a weapon (by the mace, with the mace)
- अभिनिघ्नन् (abhinighnan) - striking down forcefully (striking down, smiting)
Words meanings and morphology
महाभये (mahābhaye) - in a situation of great danger or extreme peril (in great fear, in great danger)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, great danger
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhaya – fear, terror, danger
noun (neuter)
वीतभयः (vītabhayaḥ) - one who is free from fear (fearless, free from fear)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vītabhaya
vītabhaya - fearless, having no fear
Compound type : bahuvrīhi (vīta+bhaya)
- vīta – gone, disappeared, vanished
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'iñ' (to go) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: iñ (class 2) - bhaya – fear, terror
noun (neuter)
Note: Refers to the hero (Bhīmasena implied).
कृतास्त्रः (kṛtāstraḥ) - one who is highly skilled in the use of weaponry (skilled in weapons, one who has learned weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāstra
kṛtāstra - skilled in arms, having learned weapons
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+astra)
- kṛta – done, made, performed, learned
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Note: Refers to the hero (Bhīmasena implied).
समागमे (samāgame) - in the confrontation or battle (in an encounter, in battle, in a gathering)
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - encounter, meeting, battle, assembly
Derived from root 'gam' (to go) with upasargas 'sam' and 'ā'.
शत्रुबलावमर्दी (śatrubalāvamardī) - one who crushes or destroys the strength of the enemies (destroyer of enemy forces)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrubalāvamardin
śatrubalāvamardin - destroying enemy forces, crushing enemy strength
Agent noun
Agent noun from 'avamard' (to crush) combined with 'śatrubala'.
Compound type : tatpuruṣa (śatrubala+avamardin)
- śatrubala – enemy's strength, enemy's army
noun (neuter) - avamardin – crushing, destroying, treading down
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root 'mṛd' (to crush) with upasarga 'ava'.
Prefix: ava
Root: mṛd (class 9)
Note: Refers to the hero (Bhīmasena implied).
सकृत् (sakṛt) - single-handedly, by himself (once, only once, single-handedly)
(indeclinable)
रथेन (rathena) - using his chariot as a means (by the chariot, with the chariot)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
प्रतियात् (pratiyāt) - he would actively confront or face (he would go against, he would attack, he would confront)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of pratiyā
Optative
Derived from root 'yā' (to go) with upasarga 'prati'.
Prefix: prati
Root: yā (class 2)
रथौघान् (rathaughān) - numerous groups of enemy chariots (hordes of chariots, multitudes of chariots)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathaugha
rathaugha - multitude of chariots, stream of chariots
Compound type : tatpuruṣa (ratha+ogha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - ogha – stream, flood, multitude, heap
noun (masculine)
पदातिसङ्घान् (padātisaṅghān) - numerous collections of enemy infantry (throngs of foot soldiers, groups of infantry)
(noun)
Accusative, masculine, plural of padātisaṅgha
padātisaṅgha - host of foot-soldiers, throngs of infantry
Compound type : tatpuruṣa (padāti+saṅgha)
- padāti – foot-soldier, infantry
noun (masculine) - saṅgha – multitude, host, collection, group
noun (masculine)
गदया (gadayā) - using his mace as a weapon (by the mace, with the mace)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
अभिनिघ्नन् (abhinighnan) - striking down forcefully (striking down, smiting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhinighnat
abhinighnat - striking, smiting, beating down
Present Active Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with upasargas 'abhi' and 'ni'.
Prefixes: abhi+ni
Root: han (class 2)
Note: Used adverbially.