Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,47

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-47, verse-25

महाभये संप्रवृत्ते रथस्थं विवर्तमानं समरे कृतास्त्रम् ।
सर्वां दिशं संपतन्तं समीक्ष्य तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥२५॥
25. mahābhaye saṁpravṛtte rathasthaṁ; vivartamānaṁ samare kṛtāstram ,
sarvāṁ diśaṁ saṁpatantaṁ samīkṣya; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
25. mahābhaye saṃpravṛtte rathastham
vivartamānam samare kṛtāstram sarvām
diśam saṃpatantam samīkṣya tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
25. When intense fear has arisen, and seeing [an enemy warrior] standing in his chariot, maneuvering skillfully in battle, adept in weaponry, and attacking in all directions, then the son of Dhṛtarāṣṭra will regret the war.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • महाभये (mahābhaye) - when intense fear has arisen (in great fear, in a great danger)
  • संप्रवृत्ते (saṁpravṛtte) - when it has arisen (referring to fear) (having occurred, having arisen, having begun)
  • रथस्थम् (rathastham) - standing in his chariot (referring to the warrior) (standing in a chariot, charioteer)
  • विवर्तमानम् (vivartamānam) - maneuvering skillfully (turning about, maneuvering, revolving)
  • समरे (samare) - in battle, in war
  • कृतास्त्रम् (kṛtāstram) - adept in weaponry (skilled in weapons, having used weapons)
  • सर्वाम् (sarvām) - all, every
  • दिशम् (diśam) - direction, quarter
  • संपतन्तम् (saṁpatantam) - attacking (in all directions) (attacking, falling upon, flying)
  • समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed, having perceived
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • युद्धम् (yuddham) - battle, war
  • धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra
  • अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve for, will repent

Words meanings and morphology

महाभये (mahābhaye) - when intense fear has arisen (in great fear, in a great danger)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, great danger
Compound type : karmadharaya (mahā+bhaya)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bhaya – fear, terror, apprehension
    noun (neuter)
    Root: bhī (class 3)
Note: Part of locative absolute construction with `saṃpravṛtte`
संप्रवृत्ते (saṁpravṛtte) - when it has arisen (referring to fear) (having occurred, having arisen, having begun)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃpravṛtta
saṁpravṛtta - occurred, arisen, commenced, happened
Past Passive Participle
from saṃ-pra-vṛt (to occur, to begin)
Prefixes: sam+pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Part of locative absolute construction with `mahābhaye`
रथस्थम् (rathastham) - standing in his chariot (referring to the warrior) (standing in a chariot, charioteer)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathastha
rathastha - standing in a chariot, charioteer
from ratha + stha
Compound type : tatpurusha (ratha+stha)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • stha – standing, abiding, existing
    adjective (masculine)
    Kṛt suffix -a
    from root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Refers to an implied warrior (e.g., Sahadeva)
विवर्तमानम् (vivartamānam) - maneuvering skillfully (turning about, maneuvering, revolving)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vivartamāna
vivartamāna - turning round, revolving, maneuvering
Present Participle (Middle Voice)
from vi-vṛt (to turn, revolve)
Prefix: vi
Root: vṛt (class 1)
Note: Refers to the implied warrior
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
कृतास्त्रम् (kṛtāstram) - adept in weaponry (skilled in weapons, having used weapons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtāstra
kṛtāstra - skilled in the use of weapons, one who has acquired weapons
Compound type : bahuvrihi (kṛta+astra)
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
  • astra – missile, weapon
    noun (neuter)
    Root: as (class 4)
Note: Refers to the implied warrior
सर्वाम् (sarvām) - all, every
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with `diśam`
दिशम् (diśam) - direction, quarter
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter of the sky
Note: Object of `saṃpatantam`
संपतन्तम् (saṁpatantam) - attacking (in all directions) (attacking, falling upon, flying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃpatant
saṁpatant - falling together, attacking, flying
Present Active Participle
from saṃ-pat (to fall together, attack)
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
Note: Refers to the implied warrior
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from sam-īkṣ (to look at, observe)
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Nullifies the subject as it is the same as the main verb's subject (`dhārtarāṣṭraḥ`)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb
युद्धम् (yuddham) - battle, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
Note: Object of `anvatapsyat`
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
patronymic from Dhṛtarāṣṭra
Note: Refers to Duryodhana
अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve for, will repent
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tap
Imperfect Tense, Active Voice
Prefix: anu
Root: tap (class 1)
Note: Future sense in context with `yada...tadā` structure.