महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-25
महाभये संप्रवृत्ते रथस्थं विवर्तमानं समरे कृतास्त्रम् ।
सर्वां दिशं संपतन्तं समीक्ष्य तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥२५॥
सर्वां दिशं संपतन्तं समीक्ष्य तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥२५॥
25. mahābhaye saṁpravṛtte rathasthaṁ; vivartamānaṁ samare kṛtāstram ,
sarvāṁ diśaṁ saṁpatantaṁ samīkṣya; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
sarvāṁ diśaṁ saṁpatantaṁ samīkṣya; tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
25.
mahābhaye saṃpravṛtte rathastham
vivartamānam samare kṛtāstram sarvām
diśam saṃpatantam samīkṣya tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
vivartamānam samare kṛtāstram sarvām
diśam saṃpatantam samīkṣya tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
25.
When intense fear has arisen, and seeing [an enemy warrior] standing in his chariot, maneuvering skillfully in battle, adept in weaponry, and attacking in all directions, then the son of Dhṛtarāṣṭra will regret the war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाभये (mahābhaye) - when intense fear has arisen (in great fear, in a great danger)
- संप्रवृत्ते (saṁpravṛtte) - when it has arisen (referring to fear) (having occurred, having arisen, having begun)
- रथस्थम् (rathastham) - standing in his chariot (referring to the warrior) (standing in a chariot, charioteer)
- विवर्तमानम् (vivartamānam) - maneuvering skillfully (turning about, maneuvering, revolving)
- समरे (samare) - in battle, in war
- कृतास्त्रम् (kṛtāstram) - adept in weaponry (skilled in weapons, having used weapons)
- सर्वाम् (sarvām) - all, every
- दिशम् (diśam) - direction, quarter
- संपतन्तम् (saṁpatantam) - attacking (in all directions) (attacking, falling upon, flying)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed, having perceived
- तदा (tadā) - then, at that time
- युद्धम् (yuddham) - battle, war
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra
- अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve for, will repent
Words meanings and morphology
महाभये (mahābhaye) - when intense fear has arisen (in great fear, in a great danger)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, great danger
Compound type : karmadharaya (mahā+bhaya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhaya – fear, terror, apprehension
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
Note: Part of locative absolute construction with `saṃpravṛtte`
संप्रवृत्ते (saṁpravṛtte) - when it has arisen (referring to fear) (having occurred, having arisen, having begun)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃpravṛtta
saṁpravṛtta - occurred, arisen, commenced, happened
Past Passive Participle
from saṃ-pra-vṛt (to occur, to begin)
Prefixes: sam+pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Part of locative absolute construction with `mahābhaye`
रथस्थम् (rathastham) - standing in his chariot (referring to the warrior) (standing in a chariot, charioteer)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rathastha
rathastha - standing in a chariot, charioteer
from ratha + stha
Compound type : tatpurusha (ratha+stha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - stha – standing, abiding, existing
adjective (masculine)
Kṛt suffix -a
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to an implied warrior (e.g., Sahadeva)
विवर्तमानम् (vivartamānam) - maneuvering skillfully (turning about, maneuvering, revolving)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vivartamāna
vivartamāna - turning round, revolving, maneuvering
Present Participle (Middle Voice)
from vi-vṛt (to turn, revolve)
Prefix: vi
Root: vṛt (class 1)
Note: Refers to the implied warrior
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
कृतास्त्रम् (kṛtāstram) - adept in weaponry (skilled in weapons, having used weapons)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtāstra
kṛtāstra - skilled in the use of weapons, one who has acquired weapons
Compound type : bahuvrihi (kṛta+astra)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - astra – missile, weapon
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: Refers to the implied warrior
सर्वाम् (sarvām) - all, every
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with `diśam`
दिशम् (diśam) - direction, quarter
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter of the sky
Note: Object of `saṃpatantam`
संपतन्तम् (saṁpatantam) - attacking (in all directions) (attacking, falling upon, flying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃpatant
saṁpatant - falling together, attacking, flying
Present Active Participle
from saṃ-pat (to fall together, attack)
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
Note: Refers to the implied warrior
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from sam-īkṣ (to look at, observe)
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Nullifies the subject as it is the same as the main verb's subject (`dhārtarāṣṭraḥ`)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb
युद्धम् (yuddham) - battle, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
Note: Object of `anvatapsyat`
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra
patronymic from Dhṛtarāṣṭra
Note: Refers to Duryodhana
अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - will regret, will grieve for, will repent
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tap
Imperfect Tense, Active Voice
Prefix: anu
Root: tap (class 1)
Note: Future sense in context with `yada...tadā` structure.