महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-13
कृष्णवर्त्मेव ज्वलितः समिद्धो यथा दहेत्कक्षमग्निर्निदाघे ।
एवं दग्धा धार्तराष्ट्रस्य सेनां युधिष्ठिरः क्रोधदीप्तोऽनुवीक्ष्य ॥१३॥
एवं दग्धा धार्तराष्ट्रस्य सेनां युधिष्ठिरः क्रोधदीप्तोऽनुवीक्ष्य ॥१३॥
13. kṛṣṇavartmeva jvalitaḥ samiddho; yathā dahetkakṣamagnirnidāghe ,
evaṁ dagdhā dhārtarāṣṭrasya senāṁ; yudhiṣṭhiraḥ krodhadīpto'nuvīkṣya.
evaṁ dagdhā dhārtarāṣṭrasya senāṁ; yudhiṣṭhiraḥ krodhadīpto'nuvīkṣya.
13.
kṛṣṇavartmā iva jvalitaḥ samiddhaḥ
yathā dahet kakṣam agniḥ nidāghe
evaṃ dagdhā dhārtarāṣṭrasya senāṃ
yudhiṣṭhiraḥ krodhadīptaḥ anuvīkṣya
yathā dahet kakṣam agniḥ nidāghe
evaṃ dagdhā dhārtarāṣṭrasya senāṃ
yudhiṣṭhiraḥ krodhadīptaḥ anuvīkṣya
13.
Just as blazing, well-kindled fire (kṛṣṇavartman) consumes dry grass in summer, so Yudhiṣṭhira, ablaze with anger (krodha), observed Dhṛtarāṣṭra's army as if it were already consumed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृष्णवर्त्मा (kṛṣṇavartmā) - fire (lit. 'whose path is black')
- इव (iva) - like, as if, similar to
- ज्वलितः (jvalitaḥ) - blazing, ignited, burning
- समिद्धः (samiddhaḥ) - well-kindled, inflamed, blazing
- यथा (yathā) - as, just as, in which way
- दहेत् (dahet) - would burn, should burn
- कक्षम् (kakṣam) - dry grass, thicket, forest
- अग्निः (agniḥ) - fire
- निदाघे (nidāghe) - in summer, in the hot season
- एवं (evaṁ) - thus, so, in this manner
- दग्धा (dagdhā) - as if burnt or consumed (predicative to 'senāṃ') (burnt, consumed, destroyed)
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (of Dhṛtarāṣṭra's son)
- सेनां (senāṁ) - army, host
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (lit. 'steady in battle')
- क्रोधदीप्तः (krodhadīptaḥ) - ablaze with anger (krodha)
- अनुवीक्ष्य (anuvīkṣya) - having looked at, having observed
Words meanings and morphology
कृष्णवर्त्मा (kṛṣṇavartmā) - fire (lit. 'whose path is black')
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇavartman
kṛṣṇavartman - fire (lit. 'whose path is black')
Bahuvrīhi compound: 'kṛṣṇa' (black) + 'vartman' (path)
Compound type : bahuvrihi (kṛṣṇa+vartman)
- kṛṣṇa – black, dark; Kṛṣṇa
adjective (masculine) - vartman – path, road, course
noun (neuter)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
ज्वलितः (jvalitaḥ) - blazing, ignited, burning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jvalita
jvalita - blazing, ignited, burning
Past Passive Participle
From √jval (to blaze)
Root: jval (class 1)
समिद्धः (samiddhaḥ) - well-kindled, inflamed, blazing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samiddha
samiddha - well-kindled, inflamed, blazing
Past Passive Participle
From √indh (to kindle) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: indh (class 7)
यथा (yathā) - as, just as, in which way
(indeclinable)
दहेत् (dahet) - would burn, should burn
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dah
Optative mood, 3rd person singular
Root: dah (class 1)
कक्षम् (kakṣam) - dry grass, thicket, forest
(noun)
Accusative, masculine, singular of kakṣa
kakṣa - dry grass, thicket, forest
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (god)
निदाघे (nidāghe) - in summer, in the hot season
(noun)
Locative, masculine, singular of nidāgha
nidāgha - summer, hot season
From √dah (to burn) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: dah (class 1)
एवं (evaṁ) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
दग्धा (dagdhā) - as if burnt or consumed (predicative to 'senāṃ') (burnt, consumed, destroyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dagdha
dagdha - burnt, consumed, destroyed
Past Passive Participle
From √dah (to burn)
Root: dah (class 1)
Note: Used predicatively with 'senām'.
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of Duryodhana (of Dhṛtarāṣṭra's son)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, a Kaurava
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra
सेनां (senāṁ) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (lit. 'steady in battle')
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (lit. 'steady in battle')
Compound: 'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm, steady)
Compound type : aluk-samāsa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
क्रोधदीप्तः (krodhadīptaḥ) - ablaze with anger (krodha)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhadīpta
krodhadīpta - ablaze with anger (krodha)
Tatpuruṣa compound: 'krodha' (anger) + 'dīpta' (ablaze)
Compound type : tatpurusha (krodha+dīpta)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - dīpta – blazing, radiant, shining
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √dīp (to shine, blaze)
Root: dīp (class 4)
अनुवीक्ष्य (anuvīkṣya) - having looked at, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √īkṣ (to see) with prefixes anu- and vi-
Prefixes: anu+vi
Root: īkṣ (class 1)