महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-47, verse-17
सैन्याननेकांस्तरसा विमृद्नन्यदा क्षेप्ता धार्तराष्ट्रस्य सैन्यम् ।
छिन्दन्वनं परशुनेव शूरस्तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥१७॥
छिन्दन्वनं परशुनेव शूरस्तदा युद्धं धार्तराष्ट्रोऽन्वतप्स्यत् ॥१७॥
17. sainyānanekāṁstarasā vimṛdna;nyadā kṣeptā dhārtarāṣṭrasya sainyam ,
chindanvanaṁ paraśuneva śūra;stadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
chindanvanaṁ paraśuneva śūra;stadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro'nvatapsyat.
17.
sainyān anekān tarasā vimṛdnan yadā
kṣeptā dhārtarāṣṭrasya sainyam
chindan vanam paraśunā iva śūraḥ tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
kṣeptā dhārtarāṣṭrasya sainyam
chindan vanam paraśunā iva śūraḥ tadā
yuddham dhārtarāṣṭraḥ anvatapsyat
17.
Crushing countless armies forcefully, when the hero would shatter the army of Dhṛtarāṣṭra, cutting down a forest like with an axe, then Dhṛtarāṣṭra would repent the war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सैन्यान् (sainyān) - enemy armies (armies, hosts)
- अनेकान् (anekān) - numerous and countless (armies) (countless, numerous, many)
- तरसा (tarasā) - with great force or might (by force, quickly, vehemently)
- विमृद्नन् (vimṛdnan) - actively crushing or destroying (crushing, treading down, destroying)
- यदा (yadā) - at the time when (when)
- क्षेप्ता (kṣeptā) - one who shatters or destroys (one who casts, one who throws, one who destroys)
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - belonging to King Dhṛtarāṣṭra (referring to his army) (of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra)
- सैन्यम् (sainyam) - the army (of Dhṛtarāṣṭra) (army, host)
- छिन्दन् (chindan) - cutting down or severing (cutting, cleaving, dividing)
- वनम् (vanam) - a forest (as a simile for the army) (forest, wood, grove)
- परशुना (paraśunā) - using an axe (as a tool for cutting) (by an axe, with an axe)
- इव (iva) - serving as a comparison (like, as, as if)
- शूरः (śūraḥ) - the brave hero (Bhīmasena) (hero, brave man)
- तदा (tadā) - at that particular time, as a consequence (then, at that time)
- युद्धम् (yuddham) - the war (battle, war)
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra himself (Dhṛtarāṣṭra's son, Dhṛtarāṣṭra)
- अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - he would come to regret or be sorry for (he would repent, he would regret)
Words meanings and morphology
सैन्यान् (sainyān) - enemy armies (armies, hosts)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sainya
sainya - army, host, military, relating to an army
अनेकान् (anekān) - numerous and countless (armies) (countless, numerous, many)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of aneka
aneka - not one, many, numerous, countless
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+eka)
- na – not, no
indeclinable - eka – one, single, alone
numeral (masculine)
Note: Qualifies 'sainyān'.
तरसा (tarasā) - with great force or might (by force, quickly, vehemently)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - force, speed, strength, might
विमृद्नन् (vimṛdnan) - actively crushing or destroying (crushing, treading down, destroying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimṛdnat
vimṛdnat - crushing, treading down, destroying
Present Active Participle
Derived from root 'mṛd' (to crush) with upasarga 'vi'.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
यदा (yadā) - at the time when (when)
(indeclinable)
क्षेप्ता (kṣeptā) - one who shatters or destroys (one who casts, one who throws, one who destroys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣeptṛ
kṣeptṛ - thrower, caster, archer, destroyer
Agent noun
Derived from root 'kṣip' (to throw, cast) with agent suffix '-tṛ'.
Root: kṣip (class 6)
Note: Functions like a future participle or agent noun indicating future action.
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - belonging to King Dhṛtarāṣṭra (referring to his army) (of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, relating to Dhṛtarāṣṭra
Patronymic.
सैन्यम् (sainyam) - the army (of Dhṛtarāṣṭra) (army, host)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
Note: Object of 'kṣeptā'.
छिन्दन् (chindan) - cutting down or severing (cutting, cleaving, dividing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of chindat
chindat - cutting, cleaving, severing
Present Active Participle
Derived from root 'chid' (to cut, cleave).
Root: chid (class 7)
वनम् (vanam) - a forest (as a simile for the army) (forest, wood, grove)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Object of 'chindan'.
परशुना (paraśunā) - using an axe (as a tool for cutting) (by an axe, with an axe)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paraśu
paraśu - axe, hatchet
इव (iva) - serving as a comparison (like, as, as if)
(indeclinable)
शूरः (śūraḥ) - the brave hero (Bhīmasena) (hero, brave man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, brave, valiant, warrior
Note: Subject of the participial clauses.
तदा (tadā) - at that particular time, as a consequence (then, at that time)
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - the war (battle, war)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (originally)
Derived from root 'yudh' (to fight); functions as a noun here.
Root: yudh (class 4)
Note: Object of 'anvatapsyat'.
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra himself (Dhṛtarāṣṭra's son, Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra
Patronymic.
Note: Subject of 'anvatapsyat'.
अन्वतप्स्यत् (anvatapsyat) - he would come to regret or be sorry for (he would repent, he would regret)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (conditional future) (luṅ) of anutap
Aorist
Derived from root 'tap' (to burn, suffer) with upasarga 'anu'. Third person singular s-aorist form. In 'yadā...tadā' constructions, it indicates a conditional future or a habitual past consequence.
Prefix: anu
Root: tap (class 1)