महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-306, verse-91
भीष्म उवाच ।
स एवमनुशास्तस्तु याज्ञवल्क्येन धीमता ।
प्रीतिमानभवद्राजा मिथिलाधिपतिस्तदा ॥९१॥
स एवमनुशास्तस्तु याज्ञवल्क्येन धीमता ।
प्रीतिमानभवद्राजा मिथिलाधिपतिस्तदा ॥९१॥
91. bhīṣma uvāca ,
sa evamanuśāstastu yājñavalkyena dhīmatā ,
prītimānabhavadrājā mithilādhipatistadā.
sa evamanuśāstastu yājñavalkyena dhīmatā ,
prītimānabhavadrājā mithilādhipatistadā.
91.
bhīṣmaḥ uvāca saḥ evam anuśāstaḥ tu yājñavalkyena
dhīmatā prītimān abhavat rājā mithilādhipatiḥ tadā
dhīmatā prītimān abhavat rājā mithilādhipatiḥ tadā
91.
Bhishma said: Having been thus instructed by the wise Yajnavalkya, that king, the lord of Mithila, then became greatly pleased.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - that king (he, that)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- अनुशास्तः (anuśāstaḥ) - Having been thus instructed (instructed, taught, admonished)
- तु (tu) - but, indeed, yet, moreover
- याज्ञवल्क्येन (yājñavalkyena) - by Yajnavalkya
- धीमता (dhīmatā) - by the wise, by the intelligent
- प्रीतिमान् (prītimān) - greatly pleased (delighted, pleased, joyful)
- अभवत् (abhavat) - became, was
- राजा (rājā) - the king
- मिथिलाधिपतिः (mithilādhipatiḥ) - lord of Mithila, ruler of Mithila
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Parasmaipada form.
सः (saḥ) - that king (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the King of Mithila.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Note: Adverb modifying anuśāstaḥ.
अनुशास्तः (anuśāstaḥ) - Having been thus instructed (instructed, taught, admonished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuśāsta
anuśāsta - instructed, taught, admonished, guided
Past Passive Participle
from root śās 'to instruct' with prefix anu-
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
Note: Agrees with saḥ.
तु (tu) - but, indeed, yet, moreover
(indeclinable)
Note: Emphasis or transition.
याज्ञवल्क्येन (yājñavalkyena) - by Yajnavalkya
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yājñavalkya
yājñavalkya - Yajnavalkya (name of a celebrated sage)
Note: Agent of passive participle anuśāstaḥ.
धीमता (dhīmatā) - by the wise, by the intelligent
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, clever, sagacious
from dhī 'thought, intellect' + matup suffix
Note: Agrees with yājñavalkyena.
प्रीतिमान् (prītimān) - greatly pleased (delighted, pleased, joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - pleased, delighted, affectionate, loving
from prīti 'pleasure, joy' + matup suffix
Note: Predicate adjective for rājā.
अभवत् (abhavat) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Parasmaipada form.
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of abhavat.
मिथिलाधिपतिः (mithilādhipatiḥ) - lord of Mithila, ruler of Mithila
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mithilādhipati
mithilādhipati - ruler of Mithila, King of Mithila (Janaka)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mithilā+adhipati)
- mithilā – Mithila (name of a city and kingdom)
proper noun (feminine) - adhipati – lord, ruler, master, chief
noun (masculine)
from adhi + pati
Prefix: adhi
Note: Appositive to rājā.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb modifying abhavat.