महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-306, verse-108
उपनिषदमुपाकरोत्तदा वै जनकनृपस्य पुरा हि याज्ञवल्क्यः ।
यदुपगणितशाश्वताव्ययं तच्छुभममृतत्वमशोकमृच्छतीति ॥१०८॥
यदुपगणितशाश्वताव्ययं तच्छुभममृतत्वमशोकमृच्छतीति ॥१०८॥
108. upaniṣadamupākarottadā vai; janakanṛpasya purā hi yājñavalkyaḥ ,
yadupagaṇitaśāśvatāvyayaṁ ta;cchubhamamṛtatvamaśokamṛcchatīti.
yadupagaṇitaśāśvatāvyayaṁ ta;cchubhamamṛtatvamaśokamṛcchatīti.
108.
upaniṣadam upākarot tadā vai
janakanṛpasya purā hi yājñavalkyaḥ yat
upagaṇita śāśvata avyayam tat
śubham amṛtatvam aśokam ṛcchati iti
janakanṛpasya purā hi yājñavalkyaḥ yat
upagaṇita śāśvata avyayam tat
śubham amṛtatvam aśokam ṛcchati iti
108.
purā hi tadā vai yājñavalkyaḥ
janakanṛpasya upaniṣadam upākarot yat
upagaṇita śāśvata avyayam tat
śubham aśokam amṛtatvam ṛcchati iti
janakanṛpasya upaniṣadam upākarot yat
upagaṇita śāśvata avyayam tat
śubham aśokam amṛtatvam ṛcchati iti
108.
Indeed, Yājñavalkya formerly expounded the Upaniṣad to King Janaka at that time. Through that teaching, one attains that auspicious, sorrowless, and immortal state (amṛtatva) which is understood to be eternal and imperishable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपनिषदम् (upaniṣadam) - Upanishad, esoteric doctrine
- उपाकरोत् (upākarot) - he expounded, he began, he initiated
- तदा (tadā) - then, at that time
- वै (vai) - indeed, certainly (particle)
- जनकनृपस्य (janakanṛpasya) - of King Janaka
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times
- हि (hi) - indeed, surely, because (particle)
- याज्ञवल्क्यः (yājñavalkyaḥ) - Yājñavalkya (proper noun)
- यत् (yat) - Because of which (teaching) (which, that, because of which)
- उपगणित (upagaṇita) - understood (as) (enumerated, calculated, understood, recognized)
- शाश्वत (śāśvata) - eternal, perpetual
- अव्ययम् (avyayam) - imperishable, immutable
- तत् (tat) - that (demonstrative pronoun neuter singular nominative/accusative)
- शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
- अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, deathlessness
- अशोकम् (aśokam) - sorrowless, free from grief
- ऋच्छति (ṛcchati) - attains, reaches, obtains
- इति (iti) - thus, so (particle marking end of quote or thought)
Words meanings and morphology
उपनिषदम् (upaniṣadam) - Upanishad, esoteric doctrine
(noun)
Accusative, feminine, singular of upaniṣad
upaniṣad - Upanishad (sacred text), esoteric doctrine, secret teaching
from upa-ni-ṣad (to sit down near)
Prefixes: upa+ni
Root: sad (class 1)
उपाकरोत् (upākarot) - he expounded, he began, he initiated
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upa-ā-kṛ
Prefixes: upa+ā
Root: kṛ (class 8)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
from demonstrative pronoun 'tad'
वै (vai) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
जनकनृपस्य (janakanṛpasya) - of King Janaka
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of janakanṛpa
janakanṛpa - King Janaka
Compound type : karmadhāraya (janaka+nṛpa)
- janaka – Janaka (proper name)
proper noun (masculine) - nṛpa – king
noun (masculine)
from nṛ (man) + pā (to protect)
Root: pā (class 2)
पुरा (purā) - formerly, in ancient times
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because (particle)
(indeclinable)
याज्ञवल्क्यः (yājñavalkyaḥ) - Yājñavalkya (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yājñavalkya
yājñavalkya - Yājñavalkya (name of a famous sage)
यत् (yat) - Because of which (teaching) (which, that, because of which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Acts as a conjunction here, referring to the Upaniṣad.
उपगणित (upagaṇita) - understood (as) (enumerated, calculated, understood, recognized)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upagaṇita
upagaṇita - enumerated, calculated, understood, recognized
Past Passive Participle
from upa-gaṇ (to count, compute, understand)
Prefix: upa
Root: gaṇ (class 10)
शाश्वत (śāśvata) - eternal, perpetual
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, everlasting
अव्ययम् (avyayam) - imperishable, immutable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, indestructible, undecaying
from a (not) + vyaya (expenditure, decay)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, un-
indeclinable - vyaya – expenditure, decay, destruction
noun (masculine)
from vi-i (to go apart, decay)
Prefix: vi
Root: i (class 2)
तत् (tat) - that (demonstrative pronoun neuter singular nominative/accusative)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'amṛtatvam'.
शुभम् (śubham) - auspicious, good, beautiful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, propitious
अमृतत्वम् (amṛtatvam) - immortality, deathlessness
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛtatva
amṛtatva - immortality, deathlessness, imperishability
from amṛta (immortal) + tva (suffix for abstract noun)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mṛta+tva)
- a – not, un-
indeclinable - mṛta – dead, immortal (when prefixed with 'a')
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6) - tva – suffix forming abstract nouns (e.g., -ness, -hood)
indeclinable
Note: Object of attainment (ṛcchati).
अशोकम् (aśokam) - sorrowless, free from grief
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aśoka
aśoka - sorrowless, free from grief, free from pain
from a (not) + śoka (sorrow)
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+śoka)
- a – not, un-
indeclinable - śoka – sorrow, grief
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
ऋच्छति (ṛcchati) - attains, reaches, obtains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ṛcch
Root: ṛcch (class 6)
Note: Subject is implied, 'one'.
इति (iti) - thus, so (particle marking end of quote or thought)
(indeclinable)