महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-306, verse-7
ततो मामाह भगवानास्यं स्वं विवृतं कुरु ।
विवृतं च ततो मेऽऽस्यं प्रविष्टा च सरस्वती ॥७॥
विवृतं च ततो मेऽऽस्यं प्रविष्टा च सरस्वती ॥७॥
7. tato māmāha bhagavānāsyaṁ svaṁ vivṛtaṁ kuru ,
vivṛtaṁ ca tato me''syaṁ praviṣṭā ca sarasvatī.
vivṛtaṁ ca tato me''syaṁ praviṣṭā ca sarasvatī.
7.
tataḥ mām āha bhagavān āsyam svam vivṛtam kuru |
vivṛtam ca tataḥ me āsyam praviṣṭā ca sarasvatī
vivṛtam ca tataḥ me āsyam praviṣṭā ca sarasvatī
7.
tataḥ bhagavān mām āha svam āsyam vivṛtam kuru
tataḥ ca me āsyam vivṛtam ca sarasvatī praviṣṭā
tataḥ ca me āsyam vivṛtam ca sarasvatī praviṣṭā
7.
Then the worshipful one said to me: 'Open your mouth!' And then, my mouth was opened, and Sarasvatī entered it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that, therefore)
- माम् (mām) - me
- आह (āha) - said (he said, he spoke)
- भगवान् (bhagavān) - the worshipful one (Bhagavān) (the worshipful one, the Lord, the divine one)
- आस्यम् (āsyam) - mouth (mouth, face)
- स्वम् (svam) - your own (one's own, own, my/your/his own)
- विवृतम् (vivṛtam) - opened (opened, uncovered, revealed, expanded)
- कुरु (kuru) - open (literally 'make open') (do, make, perform, cause)
- विवृतम् (vivṛtam) - opened (opened, uncovered, revealed, expanded)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that, therefore)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- आस्यम् (āsyam) - mouth (mouth, face)
- प्रविष्टा (praviṣṭā) - entered (entered, gone into, approached)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सरस्वती (sarasvatī) - Sarasvatī (goddess) (Sarasvatī (goddess of knowledge, speech, arts, music))
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that, therefore)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'āha'.
आह (āha) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
perfect active, 3rd person singular
Defective verb, primarily used in the perfect tense. From root ah ('to say').
Root: ah (class 2)
भगवान् (bhagavān) - the worshipful one (Bhagavān) (the worshipful one, the Lord, the divine one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - worshipful, divine, glorious, possessing fortune/excellences
From 'bhaga' (fortune, excellence) + '-vat' (possessing suffix).
Note: Subject of 'āha'.
आस्यम् (āsyam) - mouth (mouth, face)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsya
āsya - mouth, face
Related to 'as' (to eat) or 'ās' (to sit).
Root: as (class 2)
Note: Object of 'kuru'.
स्वम् (svam) - your own (one's own, own, my/your/his own)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, own, property, self
Reflexive possessive pronoun/adjective.
Note: Qualifies 'āsyam'.
विवृतम् (vivṛtam) - opened (opened, uncovered, revealed, expanded)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vivṛta
vivṛta - opened, uncovered, revealed, expanded
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root vṛ ('to cover, enclose') with prefix vi- ('apart, reverse').
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
कुरु (kuru) - open (literally 'make open') (do, make, perform, cause)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
imperative active, 2nd person singular
From root kṛ (8th class, 'to do, make'), imperative, active voice, 2nd person singular.
Root: kṛ (class 8)
Note: Command within the direct speech.
विवृतम् (vivṛtam) - opened (opened, uncovered, revealed, expanded)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vivṛta
vivṛta - opened, uncovered, revealed, expanded
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root vṛ ('to cover, enclose') with prefix vi- ('apart, reverse').
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction, often post-positive.
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that, therefore)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of the 1st person pronoun asmad, used as genitive or dative singular.
Note: Possessive, modifying 'āsyam'.
आस्यम् (āsyam) - mouth (mouth, face)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āsya
āsya - mouth, face
Related to 'as' (to eat) or 'ās' (to sit).
Root: as (class 2)
Note: Subject of the implied verb 'was' (in 'my mouth was opened').
प्रविष्टा (praviṣṭā) - entered (entered, gone into, approached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone into, approached
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root viś ('to enter') with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction, often post-positive.
सरस्वती (sarasvatī) - Sarasvatī (goddess) (Sarasvatī (goddess of knowledge, speech, arts, music))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of knowledge, speech, arts), river
From 'saras' (stream, water, essence) + '-vatī' (possessing feminine suffix).
Note: Subject of 'praviṣṭā'.