Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,306

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-306, verse-35

अथोक्तस्तु मया राजन्राजा विश्वावसुस्तदा ।
श्रूयतां यद्भवानस्मान्प्रश्नं संपृष्टवानिह ॥३५॥
35. athoktastu mayā rājanrājā viśvāvasustadā ,
śrūyatāṁ yadbhavānasmānpraśnaṁ saṁpṛṣṭavāniha.
35. atha uktaḥ tu mayā rājan rājā viśvāvasuḥ tadā
śrūyatām yat bhavān asmān praśnam sampṛṣṭavān iha
35. rājan atha tadā mayā rājā viśvāvasuḥ tu uktaḥ yat
bhavān iha asmān praśnam sampṛṣṭavān tat śrūyatām
35. Then, O King, I addressed King Viśvāvasu at that time: 'Let the question which you have posed to us here be heard.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (now, then, thereupon, moreover)
  • उक्तः (uktaḥ) - was addressed (spoken, said, declared)
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, however, moreover)
  • मया (mayā) - by me
  • राजन् (rājan) - O King
  • राजा (rājā) - King (king, ruler)
  • विश्वावसुः (viśvāvasuḥ) - Viśvāvasu (Viśvāvasu (proper name of a Gandharva or king))
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
  • श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
  • यत् (yat) - what (which, what, that)
  • भवान् (bhavān) - you (you (honorific))
  • अस्मान् (asmān) - us (us, from us)
  • प्रश्नम् (praśnam) - question (question, inquiry)
  • सम्पृष्टवान् (sampṛṣṭavān) - have posed (has asked, has questioned thoroughly)
  • इह (iha) - here (here, in this world, in this matter)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (now, then, thereupon, moreover)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - was addressed (spoken, said, declared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared; a word
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'rājā Viśvāvasuḥ'.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, moreover)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
राजा (rājā) - King (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विश्वावसुः (viśvāvasuḥ) - Viśvāvasu (Viśvāvasu (proper name of a Gandharva or king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāvasu
viśvāvasu - Viśvāvasu (name of a Gandharva, or a king)
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' (that) with the suffix -dā (temporal).
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śru
Imperative Passive, Third Person, Singular
From root 'śru' (class 5, śṛṇoti, passive śrūyate).
Root: śru (class 5)
यत् (yat) - what (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Can be masculine, feminine, or neuter, nominative or accusative singular. Here, it acts as the subject of 'śrūyatām' (what is to be heard).
भवान् (bhavān) - you (you (honorific))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific); being, existing
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be). Used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Though grammatically a present participle, it functions as a second-person honorific pronoun.
अस्मान् (asmān) - us (us, from us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Also ablative plural. Accusative fits 'asked us'.
प्रश्नम् (praśnam) - question (question, inquiry)
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry, problem
From pra- (prefix) + root 'śrī' (to ask, question).
Prefix: pra
Root: śrī (class 9)
सम्पृष्टवान् (sampṛṣṭavān) - have posed (has asked, has questioned thoroughly)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampṛṣṭavat
sampṛṣṭavat - having asked, having questioned thoroughly
Past Active Participle (Perfect Participle)
From sam- (completely, thoroughly) + root 'praś' (to ask) with the suffix -vat (kṛt pratyaya).
Prefix: sam
Root: praś (class 6)
Note: Agrees with 'bhavān'.
इह (iha) - here (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)