महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-306, verse-67
याज्ञवल्क्य उवाच ।
कृत्स्नधारिणमेव त्वां मन्ये गन्धर्वसत्तम ।
जिज्ञाससि च मां राजंस्तन्निबोध यथाश्रुतम् ॥६७॥
कृत्स्नधारिणमेव त्वां मन्ये गन्धर्वसत्तम ।
जिज्ञाससि च मां राजंस्तन्निबोध यथाश्रुतम् ॥६७॥
67. yājñavalkya uvāca ,
kṛtsnadhāriṇameva tvāṁ manye gandharvasattama ,
jijñāsasi ca māṁ rājaṁstannibodha yathāśrutam.
kṛtsnadhāriṇameva tvāṁ manye gandharvasattama ,
jijñāsasi ca māṁ rājaṁstannibodha yathāśrutam.
67.
yājñavalkya uvāca kṛtsnadhāriṇam eva tvām manye
gandharvasattama jijñāsasi ca mām rājan tat nibodha yathāśrutam
gandharvasattama jijñāsasi ca mām rājan tat nibodha yathāśrutam
67.
yājñavalkya uvāca gandharvasattama tvām kṛtsnadhāriṇam eva manye ca rājan mām jijñāsasi,
tat yathāśrutam nibodha
tat yathāśrutam nibodha
67.
Yājñavalkya said: 'O best of Gandharvas, I regard you as one who retains all knowledge. And since you, O King, are questioning me, therefore, listen and understand it as it has been heard (śruta).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याज्ञवल्क्य (yājñavalkya) - Yājñavalkya (proper name) (Yājñavalkya)
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- कृत्स्नधारिणम् (kṛtsnadhāriṇam) - one who retains all knowledge (one who retains everything, all-holding)
- एव (eva) - indeed (only, indeed, certainly, even)
- त्वाम् (tvām) - you
- मन्ये (manye) - I regard, I consider (I think, I consider, I believe)
- गन्धर्वसत्तम (gandharvasattama) - O best of Gandharvas (vocative) (O best of Gandharvas)
- जिज्ञाससि (jijñāsasi) - you are questioning, you wish to learn (you wish to know, you inquire)
- च (ca) - and, since (and, also)
- माम् (mām) - me (object of questioning) (me)
- राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
- तत् (tat) - therefore (that, therefore)
- निबोध (nibodha) - listen and understand (understand, learn, perceive)
- यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as it has been heard/taught (as heard, as it has been heard/taught)
Words meanings and morphology
याज्ञवल्क्य (yājñavalkya) - Yājñavalkya (proper name) (Yājñavalkya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yājñavalkya
yājñavalkya - Yājñavalkya (name of a revered sage)
Name of a sage.
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ)
Perfect tense, 3rd person singular, active, of root vac (to speak). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
कृत्स्नधारिणम् (kṛtsnadhāriṇam) - one who retains all knowledge (one who retains everything, all-holding)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṛtsnadhārin
kṛtsnadhārin - one who retains everything, one who holds all
Agent Noun
Compound of kṛtsna (whole, entire) and dhārin (holding, retaining - from root dhṛ).
Compound type : tatpurusha (kṛtsna+dhārin)
- kṛtsna – whole, entire, complete
adjective - dhārin – holding, bearing, retaining, possessing
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from root dhṛ (to hold, bear) with suffix -in.
Root: dhṛ (class 1)
एव (eva) - indeed (only, indeed, certainly, even)
(indeclinable)
Emphatic particle
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Accusative singular of the second person pronoun yuṣmad.
मन्ये (manye) - I regard, I consider (I think, I consider, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root man, 4th class (manyate), Ātmanepada.
Root: man (class 4)
गन्धर्वसत्तम (gandharvasattama) - O best of Gandharvas (vocative) (O best of Gandharvas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of gandharvasattama
gandharvasattama - best among Gandharvas, most excellent Gandharva
Tatpurusha compound of Gandharva (celestial musician) and sattama (best, most excellent - superlative of sat/sant).
Compound type : tatpurusha (gandharva+sattama)
- gandharva – celestial musician, a class of demigods
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' or 'sant' (good, existing)
जिज्ञाससि (jijñāsasi) - you are questioning, you wish to learn (you wish to know, you inquire)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of jijñāsa
Desiderative
Desiderative form of root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, since (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
माम् (mām) - me (object of questioning) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Accusative singular of the first person pronoun asmad.
Note: Object of 'jijñāsasi'.
राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem masculine noun.
Root: rāj (class 1)
तत् (tat) - therefore (that, therefore)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun. Often used adverbially to mean 'therefore' or 'in that case'.
Note: Used adverbially here meaning 'therefore' or 'in that case'.
निबोध (nibodha) - listen and understand (understand, learn, perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of budh
Imperative
Imperative, 2nd person singular, active, of root budh with prefix ni. The form 'nibodha' is characteristic of the 2nd class imperative for this root.
Prefix: ni
Root: budh (class 2)
यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as it has been heard/taught (as heard, as it has been heard/taught)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā (as) and śruta (heard - PPP of śru).
Compound type : avyayībhāva (yathā+śruta)
- yathā – as, according to
indeclinable
Adverb/conjunction - śruta – heard, taught, revealed (scripture)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
P.P.P. of root śru (to hear)
Root: śru (class 5)