Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,306

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-306, verse-19

मिषतो देवलस्यापि ततोऽर्धं हृतवानहम् ।
स्ववेददक्षिणायाथ विमर्दे मातुलेन ह ॥१९॥
19. miṣato devalasyāpi tato'rdhaṁ hṛtavānaham ,
svavedadakṣiṇāyātha vimarde mātulena ha.
19. miṣataḥ devalasya api tataḥ ardhaṃ hṛtavān
aham svavedadakṣiṇāyā atha vimarde mātulena ha
19. tataḥ mātulena vimarde devalasya api miṣataḥ
svavedadakṣiṇāyā aham ardhaṃ hṛtavān ha atha
19. Then, indeed, I took half (of the offering) as my own Vedic ritual fee, even while Devala was looking on, during the dispute with the maternal uncle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मिषतः (miṣataḥ) - while Devala was looking on (while looking on, in the presence of (him looking))
  • देवलस्य (devalasya) - of Devala
  • अपि (api) - even, also
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon
  • अर्धं (ardhaṁ) - half (of the offering/share) (half, a share)
  • हृतवान् (hṛtavān) - I took (with 'aham') (one who has taken, I took)
  • अहम् (aham) - I
  • स्ववेददक्षिणाया (svavedadakṣiṇāyā) - for my own Vedic ritual (dakṣiṇā) fee
  • अथ (atha) - then, now, moreover
  • विमर्दे (vimarde) - in the dispute, in the contest
  • मातुलेन (mātulena) - by the maternal uncle
  • (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)

Words meanings and morphology

मिषतः (miṣataḥ) - while Devala was looking on (while looking on, in the presence of (him looking))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of miṣat
miṣat - looking, seeing, blinking, perceiving
Present Active Participle
From root 'miṣ' (to open eyes, see) + 'śatṛ' suffix.
Root: miṣ (class 1)
Note: Refers to Devala.
देवलस्य (devalasya) - of Devala
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of devala
devala - Devala (a proper name, name of a sage)
Note: Possessive, 'of Devala'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
formed from the pronominal stem 'tad' with the suffix '-tas'
Note: Temporal conjunction.
अर्धं (ardhaṁ) - half (of the offering/share) (half, a share)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ardha
ardha - half, part, portion, share
Note: Object of 'hṛtavān'.
हृतवान् (hṛtavān) - I took (with 'aham') (one who has taken, I took)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛtavat
hṛtavat - one who has taken, carried off, stolen
Past Active Participle
From root 'hṛ' (to take, carry, steal) + 'ktavatu' suffix.
Root: hṛ (class 1)
Note: Functions as a finite verb with 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular pronoun stem.
Note: Subject of 'hṛtavān'.
स्ववेददक्षिणाया (svavedadakṣiṇāyā) - for my own Vedic ritual (dakṣiṇā) fee
(noun)
Dative, feminine, singular of svavedadakṣiṇā
svavedadakṣiṇā - one's own Vedic ritual fee/gift
Compound: 'sva' (own) + 'veda' (Veda) + 'dakṣiṇā' (fee/gift)
Compound type : tatpuruṣa (sva+veda+dakṣiṇā)
  • sva – one's own, self
    adjective/pronoun
  • veda – Veda, sacred knowledge
    noun (masculine)
    From root 'vid' (to know)
    Root: vid (class 2)
  • dakṣiṇā – ritual fee, donation, gift, southern
    noun (feminine)
Note: Indicates the purpose for taking 'half'.
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Particle indicating sequence or transition.
विमर्दे (vimarde) - in the dispute, in the contest
(noun)
Locative, masculine, singular of vimarda
vimarda - rubbing, crushing, destruction, struggle, dispute, contest
verbal noun
'vi' (prefix) + 'mṛd' (to rub, crush) + 'a' suffix.
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
Note: Indicates the circumstances of the action.
मातुलेन (mātulena) - by the maternal uncle
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
Note: Indicates the party involved in the dispute.
(ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.