योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-128, verse-82
परिपूर्णपरानन्दः समः श्रीवत्सलाञ्छनः ।
सर्वेषां प्राणिनां रामः प्रदाता सुप्रसादितः ॥ ८२ ॥
सर्वेषां प्राणिनां रामः प्रदाता सुप्रसादितः ॥ ८२ ॥
paripūrṇaparānandaḥ samaḥ śrīvatsalāñchanaḥ ,
sarveṣāṃ prāṇināṃ rāmaḥ pradātā suprasāditaḥ 82
sarveṣāṃ prāṇināṃ rāmaḥ pradātā suprasāditaḥ 82
82.
paripūrṇaparānandaḥ samaḥ śrīvatsalāñchanaḥ
sarveṣām prāṇinām rāmaḥ pradātā suprasāditaḥ
sarveṣām prāṇinām rāmaḥ pradātā suprasāditaḥ
82.
rāmaḥ paripūrṇaparānandaḥ samaḥ śrīvatsalāñchanaḥ
sarveṣām prāṇinām pradātā suprasāditaḥ
sarveṣām prāṇinām pradātā suprasāditaḥ
82.
Rāma is completely full of supreme bliss, impartial, and bears the mark of Śrīvatsa. He is the bestower upon all beings, and is easily propitiated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिपूर्णपरानन्दः (paripūrṇaparānandaḥ) - completely full of supreme bliss
- समः (samaḥ) - equal, impartial, same
- श्रीवत्सलाञ्छनः (śrīvatsalāñchanaḥ) - bearing the Śrīvatsa mark
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, creatures
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- प्रदाता (pradātā) - giver, bestower
- सुप्रसादितः (suprasāditaḥ) - well-pleased, easily propitiated, well-graced
Words meanings and morphology
परिपूर्णपरानन्दः (paripūrṇaparānandaḥ) - completely full of supreme bliss
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripūrṇaparānanda
paripūrṇaparānanda - one who has complete supreme bliss
Compound type : bahuvrīhi (paripūrṇa+para+ānanda)
- paripūrṇa – completely full, perfect
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ with upasarga pari
Prefix: pari
Root: pṛ (class 9) - para – supreme, highest
adjective (masculine) - ānanda – bliss, joy
noun (masculine)
समः (samaḥ) - equal, impartial, same
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, same, uniform, impartial
श्रीवत्सलाञ्छनः (śrīvatsalāñchanaḥ) - bearing the Śrīvatsa mark
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīvatsalāñchana
śrīvatsalāñchana - one marked with the Śrīvatsa, bearing the Śrīvatsa sign
Compound type : bahuvrīhi (śrīvatsa+lāñchana)
- śrīvatsa – the mark of Śrīvatsa (a curl of hair on Viṣṇu's chest)
noun (neuter) - lāñchana – mark, sign, emblem
noun (neuter)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
प्राणिनाम् (prāṇinām) - of living beings, creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, sentient being
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Viṣṇu)
प्रदाता (pradātā) - giver, bestower
(noun)
Nominative, masculine, singular of pradātṛ
pradātṛ - giver, bestower, donor
Agent noun
From root dā (to give) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
सुप्रसादितः (suprasāditaḥ) - well-pleased, easily propitiated, well-graced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suprasādita
suprasādita - well-pleased, appeased, easily propitiated, well-graced
Past Passive Participle
From root sad (to sit, to settle) with upasargas su and pra
Prefixes: su+pra
Root: sad (class 1)