योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-128, verse-103
वेदागमपुराणेषु स्मृतिष्वपि महामुने ।
गुरुवाक्यं विधिः प्रोक्तो निषेधस्तद्विपर्ययः ॥ १०३ ॥
गुरुवाक्यं विधिः प्रोक्तो निषेधस्तद्विपर्ययः ॥ १०३ ॥
vedāgamapurāṇeṣu smṛtiṣvapi mahāmune ,
guruvākyaṃ vidhiḥ prokto niṣedhastadviparyayaḥ 103
guruvākyaṃ vidhiḥ prokto niṣedhastadviparyayaḥ 103
103.
veda-āgama-purāṇeṣu smṛtiṣu api mahāmune
guru-vākyam vidhiḥ proktaḥ niṣedhaḥ tat-viparyayaḥ
guru-vākyam vidhiḥ proktaḥ niṣedhaḥ tat-viparyayaḥ
103.
mahāmune,
veda-āgama-purāṇeṣu smṛtiṣu api guru-vākyam vidhiḥ proktaḥ (asti),
niṣedhaḥ tat-viparyayaḥ (ca asti).
veda-āgama-purāṇeṣu smṛtiṣu api guru-vākyam vidhiḥ proktaḥ (asti),
niṣedhaḥ tat-viparyayaḥ (ca asti).
103.
O great sage, it is declared in the Vedas, Āgamas, Purāṇas, and also in the Smṛtis, that the word of a spiritual teacher (guru) is a positive injunction (vidhi), and its opposite is a prohibition (niṣedha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वेद-आगम-पुराणेषु (veda-āgama-purāṇeṣu) - in the Vedas, Āgamas, and Purāṇas
- स्मृतिषु (smṛtiṣu) - in the Smṛtis, in the traditional texts
- अपि (api) - also, even, too
- महामुने (mahāmune) - O great sage
- गुरु-वाक्यम् (guru-vākyam) - the guru's words, teacher's instruction
- विधिः (vidhiḥ) - injunction, rule, command, prescript (vidhi)
- प्रोक्तः (proktaḥ) - declared, stated, said
- निषेधः (niṣedhaḥ) - prohibition, denial, negative injunction (niṣedha)
- तत्-विपर्ययः (tat-viparyayaḥ) - its opposite, the reverse of that
Words meanings and morphology
वेद-आगम-पुराणेषु (veda-āgama-purāṇeṣu) - in the Vedas, Āgamas, and Purāṇas
(noun)
Locative, neuter, plural of veda-āgama-purāṇa
veda-āgama-purāṇa - Vedas, Āgamas, and Purāṇas (collections of sacred texts)
Compound type : Itaretara Dvandva (veda+āgama+purāṇa)
- veda – Veda (sacred Hindu scripture), knowledge
noun (masculine)
Derived from root vid
Root: vid (class 2) - āgama – Āgama (traditional doctrine, sacred text, especially Tantric), coming, approach
noun (masculine)
Derived from root gam with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - purāṇa – Purāṇa (ancient narrative, a class of Hindu religious texts), ancient
noun (neuter)
स्मृतिषु (smṛtiṣu) - in the Smṛtis, in the traditional texts
(noun)
Locative, feminine, plural of smṛti
smṛti - memory, tradition, sacred law (smṛti)
Derived from root smṛ
Root: smṛ (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
महामुने (mahāmune) - O great sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahā-muni
mahā-muni - great sage, great ascetic
Compound type : Karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective (neuter) - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
गुरु-वाक्यम् (guru-vākyam) - the guru's words, teacher's instruction
(noun)
Nominative, neuter, singular of guru-vākya
guru-vākya - the guru's words, teacher's instruction
Compound type : Ṣaṣṭhī Tatpuruṣa (guru+vākya)
- guru – teacher, spiritual teacher (guru), heavy, venerable
noun (masculine) - vākya – word, speech, sentence, instruction
noun (neuter)
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
विधिः (vidhiḥ) - injunction, rule, command, prescript (vidhi)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhi
vidhi - injunction, rule, command, fate (vidhi)
Derived from root dhā with upasarga vi
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
प्रोक्तः (proktaḥ) - declared, stated, said
(participle)
Nominative, masculine, singular of prokta
prokta - declared, stated, said
Past Passive Participle
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
निषेधः (niṣedhaḥ) - prohibition, denial, negative injunction (niṣedha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of niṣedha
niṣedha - prohibition, denial, negative injunction (niṣedha)
Derived from root sidh with upasarga ni
Prefix: ni
Root: sidh (class 1)
तत्-विपर्ययः (tat-viparyayaḥ) - its opposite, the reverse of that
(noun)
Nominative, masculine, singular of tat-viparyaya
tat-viparyaya - its opposite, the reverse of that
Compound type : Ṣaṣṭhī Tatpuruṣa (tad+viparyaya)
- tad – that, its (stem for demonstrative pronoun)
pronoun (neuter) - viparyaya – reverse, inversion, opposite, contrary
noun (masculine)
Derived from root i with upasargas vi and pari
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)