बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-33, verse-74
पापर्क्षेऽपि शनौ सुक्रे तदाऽपि क्षुद्रसेवकः ।
अमात्यकारकात् षष्ठेप्तेवमेव फलं वदेत् ॥७४॥
अमात्यकारकात् षष्ठेप्तेवमेव फलं वदेत् ॥७४॥
74. pāparkṣe'pi śanau sukre tadā'pi kṣudrasevakaḥ .
amātyakārakāt ṣaṣṭheptevameva phalaṃ vadet.
amātyakārakāt ṣaṣṭheptevameva phalaṃ vadet.
74.
pāparkṣe api śanau śukre tadā api kṣudrasevakaḥ
amātyakārakāt ṣaṣṭhe api evam eva phalam vadet
amātyakārakāt ṣaṣṭhe api evam eva phalam vadet
74.
Even if Saturn and Venus are situated in a malefic constellation (pāparkṣa), then also a person becomes a servant of minor deities (kṣudrasevaka). One should declare the same outcome (phala) if the sixth house is calculated from the Amatyakāraka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पापर्क्षे (pāparkṣe) - in a malefic constellation/asterism
- अपि (api) - even, also
- शनौ (śanau) - in Saturn
- शुक्रे (śukre) - in Venus
- तदा (tadā) - then, at that time
- अपि (api) - also, even
- क्षुद्रसेवकः (kṣudrasevakaḥ) - servant of minor deities
- अमात्यकारकात् (amātyakārakāt) - from the Amatyakāraka (the planetary significator of ministers/counselors in Jaimini astrology) (from the Amatyakāraka)
- षष्ठे (ṣaṣṭhe) - in the sixth house (in astrology) (in the sixth, in the sixth house)
- अपि (api) - also, even
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- एव (eva) - similarly (only, indeed, just)
- फलम् (phalam) - result, fruit, outcome
- वदेत् (vadet) - should declare, should speak
Words meanings and morphology
पापर्क्षे (pāparkṣe) - in a malefic constellation/asterism
(noun)
Locative, neuter, singular of pāparkṣa
pāparkṣa - malefic constellation/asterism
Compound type : karma-dhāraya (pāpa+ṛkṣa)
- pāpa – malefic, evil, sinful
adjective (neuter) - ṛkṣa – constellation, asterism, star
noun (neuter)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
शनौ (śanau) - in Saturn
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śani
śani - Saturn
शुक्रे (śukre) - in Venus
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śukra
śukra - Venus, semen, white, bright
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
क्षुद्रसेवकः (kṣudrasevakaḥ) - servant of minor deities
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣudrasevaka
kṣudrasevaka - servant of minor deities
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kṣudra+sevaka)
- kṣudra – small, minor, insignificant, low, mean
adjective (masculine) - sevaka – servant, worshiper
noun (masculine)
From root 'sev' (to serve) with '-aka' suffix.
Root: sev (class 1)
अमात्यकारकात् (amātyakārakāt) - from the Amatyakāraka (the planetary significator of ministers/counselors in Jaimini astrology) (from the Amatyakāraka)
(noun)
Ablative, masculine, singular of amātyakāraka
amātyakāraka - Amatyakāraka (planetary significator of ministers/counselors)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amātya+kāraka)
- amātya – minister, counselor, companion
noun (masculine) - kāraka – significator, agent
noun (masculine)
From root 'kṛ' (to do) with '-aka' suffix.
Root: kṛ (class 8)
षष्ठे (ṣaṣṭhe) - in the sixth house (in astrology) (in the sixth, in the sixth house)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ṣaṣṭha
ṣaṣṭha - sixth (ordinal number), the sixth house (in astrology)
Derived from 'ṣaṣ' (six) with ordinal suffix.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Implied by sandhi 'ṣaṣṭhe 'py evam'.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
एव (eva) - similarly (only, indeed, just)
(indeclinable)
फलम् (phalam) - result, fruit, outcome
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, outcome, reward
वदेत् (vadet) - should declare, should speak
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vad
Root: vad (class 1)