बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-33, verse-29
रविसुक्रेक्षिते तस्मिन् राजप्रेष्यो जनो भवेत् ।
इतिसंक्षेपतः प्रोक्तं कारकांशफलं द्विज ॥२९॥
इतिसंक्षेपतः प्रोक्तं कारकांशफलं द्विज ॥२९॥
29. ravisukrekṣite tasmin rājapreṣyo jano bhavet .
itisaṃkṣepataḥ proktaṃ kārakāṃśaphalaṃ dvija.
itisaṃkṣepataḥ proktaṃ kārakāṃśaphalaṃ dvija.
29.
ravi-śukra-īkṣite tasmin rāja-preṣyaḥ janaḥ bhavet
| iti saṃkṣepataḥ proktam kāraka-aṃśa-phalam dvija
| iti saṃkṣepataḥ proktam kāraka-aṃśa-phalam dvija
29.
If that (Kāraka-Aṃśa) is aspected by the Sun and Venus, the person becomes a servant of the king. O twice-born (dvija), thus have the results of Kāraka-Aṃśa been concisely explained.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रवि-शुक्र-ईक्षिते (ravi-śukra-īkṣite) - when the Kāraka-Aṃśa is aspected by the Sun and Venus (when seen by the Sun and Venus, when aspected by the Sun and Venus)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (Kāraka-Aṃśa) (in that, in it, on it)
- राज-प्रेष्यः (rāja-preṣyaḥ) - royal servant, king's messenger
- जनः (janaḥ) - person, man
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
- इति (iti) - thus, in this manner
- संक्षेपतः (saṁkṣepataḥ) - concisely, briefly
- प्रोक्तम् (proktam) - said, declared, told
- कारक-अंश-फलम् (kāraka-aṁśa-phalam) - the result of Kāraka-Aṃśa
- द्विज (dvija) - Addressed to a Brahmin or a learned person, such as Parāśara addressing Maitreya (O twice-born!)
Words meanings and morphology
रवि-शुक्र-ईक्षिते (ravi-śukra-īkṣite) - when the Kāraka-Aṃśa is aspected by the Sun and Venus (when seen by the Sun and Venus, when aspected by the Sun and Venus)
(adjective)
Locative, masculine, singular of raviśukrekṣita
raviśukrekṣita - one seen by Sun and Venus
Compound type : tatpuruṣa (raviśukra+īkṣita)
- raviśukra – Sun and Venus
noun (masculine) - īkṣita – seen, observed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with the suffix '-kta'
Root: īkṣ (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction
तस्मिन् (tasmin) - in that (Kāraka-Aṃśa) (in that, in it, on it)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, it
राज-प्रेष्यः (rāja-preṣyaḥ) - royal servant, king's messenger
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājapreṣya
rājapreṣya - a king's servant, a royal messenger
Compound type : tatpuruṣa (rājan+preṣya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - preṣya – servant, messenger, attendant
noun (masculine)
Gerundive
Derived from 'pra-iṣ' (to send) with suffix '-ya'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
जनः (janaḥ) - person, man
(noun)
Nominative, number, singular of jana
jana - person, man, creature, folk
भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root in the first class, parasmaipada (active voice)
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
संक्षेपतः (saṁkṣepataḥ) - concisely, briefly
(indeclinable)
Derived from 'saṃkṣepa' (compendium) with suffix '-tas'
प्रोक्तम् (proktam) - said, declared, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - said, declared, spoken, told
Past Passive Particple
Derived from the root 'vac' (to speak) with prefix 'pra' and suffix '-kta'
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
कारक-अंश-फलम् (kāraka-aṁśa-phalam) - the result of Kāraka-Aṃśa
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārakāṃśaphala
kārakāṁśaphala - the fruit or result of the Kāraka-Aṃśa
Compound type : tatpuruṣa (kāraka+aṃśa+phala)
- kāraka – significator, agent
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root 'kṛ' (to do) with suffix '-aka'
Root: kṛ (class 8) - aṃśa – part, portion, degree
noun (masculine) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
द्विज (dvija) - Addressed to a Brahmin or a learned person, such as Parāśara addressing Maitreya (O twice-born!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya); bird; tooth; snake