मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-87
ततः स राजपुत्रोऽश्वी निहत्यासुरसत्तमान् ।
स्त्रीरत्नेन समं तेन समागच्छत् पितुः पुरम् ॥८७॥
स्त्रीरत्नेन समं तेन समागच्छत् पितुः पुरम् ॥८७॥
87. tataḥ sa rājaputro'śvī nihatyāsurasattamān .
strīratnena samaṃ tena samāgacchat pituḥ puram.
strīratnena samaṃ tena samāgacchat pituḥ puram.
87.
tataḥ saḥ rājaputraḥ aśvī nihatya asurasattamān
strīratnena samam tena samāgacchat pituḥ puram
strīratnena samam tena samāgacchat pituḥ puram
87.
Then, that horse-riding prince, having slain the foremost of the asuras, returned to his father's city along with that jewel among women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- सः (saḥ) - that, he
- राजपुत्रः (rājaputraḥ) - prince, king's son
- अश्वी (aśvī) - horse-riding (prince) (horseman, possessing a horse)
- निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
- असुरसत्तमान् (asurasattamān) - the best of the asuras (demons), the chief demons
- स्त्रीरत्नेन (strīratnena) - by the jewel among women, with the best of women
- समम् (samam) - together, with, equally
- तेन (tena) - by that, with that
- समागच्छत् (samāgacchat) - he went, he returned, he came
- पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
- पुरम् (puram) - city, town
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From tad (that) + tas (suffix for 'from there, thence')
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the prince.
राजपुत्रः (rājaputraḥ) - prince, king's son
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - king's son, prince
rājan (king) + putra (son)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - putra – son
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
अश्वी (aśvī) - horse-riding (prince) (horseman, possessing a horse)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśvin
aśvin - horseman, cavalryman, possessing horses
From aśva (horse) + vin (possessive suffix)
Note: Qualifies 'rājaputraḥ'.
निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
ni (down, completely) + root han (to strike, kill) + lyaP suffix.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Action performed by the prince before returning.
असुरसत्तमान् (asurasattamān) - the best of the asuras (demons), the chief demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of asurasattama
asurasattama - the best of the asuras, chief demon
asura (demon) + sattama (best)
Compound type : karmadhāraya (asura+sattama)
- asura – demon, powerful being
noun (masculine)
Root: as (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
From sat (good, existing) + tamaP (superlative suffix)
Root: as (class 4)
Note: Object of 'nihatya'.
स्त्रीरत्नेन (strīratnena) - by the jewel among women, with the best of women
(noun)
Instrumental, neuter, singular of strīratna
strīratna - jewel among women, excellent woman
strī (woman) + ratna (jewel). A karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (strī+ratna)
- strī – woman, wife
noun (feminine) - ratna – jewel, gem, best of its kind
noun (neuter)
Root: rā (class 2)
Note: Used with 'samam' to mean 'together with'.
समम् (samam) - together, with, equally
(indeclinable)
तेन (tena) - by that, with that
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
समागच्छत् (samāgacchat) - he went, he returned, he came
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāgacch
Imperfect Active
sam + ā + root gam (to go). Imperfect 3rd person singular.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: The main verb of the sentence.
पितुः (pituḥ) - of the father, from the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Qualifies 'puram'.
पुरम् (puram) - city, town
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Root: pṝ (class 1)
Note: Object of motion for 'samāgacchat'.