मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-54
पुत्रावूचतुः ।
ततः प्रहृष्टा सा कन्या सखीवदनमुत्तमम् ।
लज्जाजडं वीक्षमाणा किञ्चिन्नोवाच भामिनी ॥५४॥
ततः प्रहृष्टा सा कन्या सखीवदनमुत्तमम् ।
लज्जाजडं वीक्षमाणा किञ्चिन्नोवाच भामिनी ॥५४॥
54. putrāvūcatuḥ .
tataḥ prahṛṣṭā sā kanyā sakhīvadanamuttamam .
lajjājaḍaṃ vīkṣamāṇā kiñcinnovāca bhāminī.
tataḥ prahṛṣṭā sā kanyā sakhīvadanamuttamam .
lajjājaḍaṃ vīkṣamāṇā kiñcinnovāca bhāminī.
54.
tataḥ prahṛṣṭā sā kanyā sakhīvadanam uttamam
lajjājaḍam vīkṣamāṇā kiñcit na uvāca bhāminī
lajjājaḍam vīkṣamāṇā kiñcit na uvāca bhāminī
54.
The two sons narrated: Then, that delighted maiden, a beautiful woman, gazing at her friend's excellent face, which was stiffened by shyness, said nothing at all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- प्रहृष्टा (prahṛṣṭā) - delighted (delighted, very happy, rejoiced)
- सा (sā) - that (maiden) (she, that (feminine))
- कन्या (kanyā) - maiden (maiden, girl, daughter)
- सखीवदनम् (sakhīvadanam) - her friend's face (friend's face)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
- लज्जाजडम् (lajjājaḍam) - stiffened by shyness (stiffened by shyness, shy-stupefied, dulled by shame)
- वीक्षमाणा (vīkṣamāṇā) - gazing at (looking, seeing, observing)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything at all (something, anything, a little)
- न (na) - not (not, no)
- उवाच (uvāca) - said (he/she/it said, spoke)
- भामिनी (bhāminī) - a beautiful woman (a lovely woman, a beautiful woman, an angry woman)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
प्रहृष्टा (prahṛṣṭā) - delighted (delighted, very happy, rejoiced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, glad, joyful
Past Passive Participle
From verb root `hṛṣ` (to be glad) with prefix `pra`. `pra-hṛṣ + kta` (past passive participle suffix).
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Adjective modifying `kanyā`.
सा (sā) - that (maiden) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कन्या (kanyā) - maiden (maiden, girl, daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, virgin, daughter
सखीवदनम् (sakhīvadanam) - her friend's face (friend's face)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sakhīvadana
sakhīvadana - friend's face
Compound type : tatpurusha (sakhī+vadana)
- sakhī – female friend, companion
noun (feminine) - vadana – face, mouth
noun (neuter)
From root `vad` (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Object of `vīkṣamāṇā`.
उत्तमम् (uttamam) - excellent (excellent, best, supreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - uppermost, highest, best, excellent, chief
Superlative suffix `tama` added to `ud` (up)
Note: Adjective modifying `sakhīvadanam`.
लज्जाजडम् (lajjājaḍam) - stiffened by shyness (stiffened by shyness, shy-stupefied, dulled by shame)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of lajjājaḍa
lajjājaḍa - stiff with shyness, dulled by shame
Compound type : tatpurusha (lajjā+jaḍa)
- lajjā – shame, shyness, modesty
noun (feminine)
From root `laj` (to be ashamed)
Root: laj (class 1) - jaḍa – cold, stiff, dull, inert, stupid
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying `sakhīvadanam`.
वीक्षमाणा (vīkṣamāṇā) - gazing at (looking, seeing, observing)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vīkṣamāṇa
vīkṣamāṇa - seeing, looking, observing
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root `īkṣ` (to see) with prefix `vi` + `śānac` suffix.
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
किञ्चित् (kiñcit) - anything at all (something, anything, a little)
(indeclinable)
Note: Adverbial use, modifying `uvāca`.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said (he/she/it said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
भामिनी (bhāminī) - a beautiful woman (a lovely woman, a beautiful woman, an angry woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāminī
bhāminī - a lovely woman, a beautiful woman, a charming woman, an angry woman
Feminine form of `bhāmin` (shining, splendid).
Root: bhā (class 2)
Note: Appositive to `kanyā`.