मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-55
सा सखी पुनरप्येनां प्रहृष्टा प्रत्युवाच ह ।
यथावत् कथितं तेन सुरभ्या वचनानुगे ॥५५॥
यथावत् कथितं तेन सुरभ्या वचनानुगे ॥५५॥
55. sā sakhī punarapyenāṃ prahṛṣṭā pratyuvāca ha .
yathāvat kathitaṃ tena surabhyā vacanānuge.
yathāvat kathitaṃ tena surabhyā vacanānuge.
55.
sā sakhī punaḥ api enām prahṛṣṭā prati uvāca
ha yathāvat kathitam tena surabhyā vachanānuge
ha yathāvat kathitam tena surabhyā vachanānuge
55.
That delighted friend, moreover, replied to her: 'Indeed, it was properly told by him in a pleasing manner, O you who are obedient to words!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that (friend) (she, that (feminine))
- सखी (sakhī) - friend (female friend, companion)
- पुनः (punaḥ) - moreover, again (again, moreover, but)
- अपि (api) - moreover (in combination with `punaḥ`) (also, even, moreover)
- एनाम् (enām) - her (the maiden) (her, this (feminine))
- प्रहृष्टा (prahṛṣṭā) - delighted (delighted, very happy, rejoiced)
- प्रति (prati) - in return (as part of the compound verb `pratyuvāca`) (towards, against, in return)
- उवाच (uvāca) - said, replied (said, spoke)
- ह (ha) - indeed (indeed, verily, surely)
- यथावत् (yathāvat) - properly (properly, truly, as it should be, exactly as)
- कथितम् (kathitam) - told, narrated (told, narrated, spoken)
- तेन (tena) - by him (the suitor) (by him, by that)
- सुरभ्या (surabhyā) - in a pleasing manner (by the fragrant one, pleasantly, sweetly)
- वछनानुगे (vachanānuge) - O you who are obedient to words (O obedient one, O follower of words)
Words meanings and morphology
सा (sā) - that (friend) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सखी (sakhī) - friend (female friend, companion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sakhī
sakhī - female friend, companion
Note: Subject of `pratyuvāca`.
पुनः (punaḥ) - moreover, again (again, moreover, but)
(indeclinable)
अपि (api) - moreover (in combination with `punaḥ`) (also, even, moreover)
(indeclinable)
एनाम् (enām) - her (the maiden) (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this (often used as anaphoric pronoun referring to what has been mentioned)
Note: Object of `pratyuvāca`.
प्रहृष्टा (prahṛṣṭā) - delighted (delighted, very happy, rejoiced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, glad, joyful
Past Passive Participle
From verb root `hṛṣ` (to be glad) with prefix `pra`. `pra-hṛṣ + kta` (past passive participle suffix).
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Adjective modifying `sakhī`.
प्रति (prati) - in return (as part of the compound verb `pratyuvāca`) (towards, against, in return)
(indeclinable)
Preverb/upasarga.
उवाच (uvāca) - said, replied (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect form of root `vac`.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
यथावत् (yathāvat) - properly (properly, truly, as it should be, exactly as)
(indeclinable)
Formed with `vat` suffix from `yathā`.
कथितम् (kathitam) - told, narrated (told, narrated, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, spoken, narrated, said
Past Passive Participle
From root `kath` (to tell) + `kta` suffix.
Root: kath (class 10)
Note: Agreement with an implied 'it' (the message).
तेन (tena) - by him (the suitor) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the passive `kathitam`.
सुरभ्या (surabhyā) - in a pleasing manner (by the fragrant one, pleasantly, sweetly)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of surabhi
surabhi - fragrant, sweet, pleasant, agreeable; a cow of plenty
Note: Indicates the manner of telling.
वछनानुगे (vachanānuge) - O you who are obedient to words (O obedient one, O follower of words)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of vachanānuga
vachanānuga - following words, obedient to command, submissive
From `vacana` (word) + `anuga` (follower).
Compound type : tatpurusha (vacana+anuga)
- vacana – speech, word, statement
noun (neuter)
From root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2) - anuga – following, accompanying, obedient
adjective (masculine)
From `anu` (after) + root `gam` (to go)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Address to the maiden.