मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-50
पपात सहसा गर्ते सक्रीडोऽश्वश्च मामकः ।
सोऽहमश्वं समारूढस्तमस्येकः परिभ्रमन् ॥५०॥
सोऽहमश्वं समारूढस्तमस्येकः परिभ्रमन् ॥५०॥
50. papāta sahasā garte sakrīḍo'śvaśca māmakaḥ .
so'hamaśvaṃ samārūḍhastamasyekaḥ paribhraman.
so'hamaśvaṃ samārūḍhastamasyekaḥ paribhraman.
50.
papāta sahasā garte sa-krīḍaḥ aśvaḥ ca māmakaḥ |
saḥ aham aśvam samārūḍhaḥ tam asya ekaḥ paribhraman
saḥ aham aśvam samārūḍhaḥ tam asya ekaḥ paribhraman
50.
My playful horse suddenly fell into a pit. I, mounted on that horse and wandering alone, ...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पपात (papāta) - fell down
- सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly, by force
- गर्ते (garte) - in a pit, in a hole
- स-क्रीडः (sa-krīḍaḥ) - playful, with play
- अश्वः (aśvaḥ) - horse
- च (ca) - and, also
- मामकः (māmakaḥ) - my, mine, belonging to me
- सः (saḥ) - he, that (one)
- अहम् (aham) - I
- अश्वम् (aśvam) - horse
- समारूढः (samārūḍhaḥ) - mounted, ascended
- तम् (tam) - that, him
- अस्य (asya) - of this, of him
- एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary
- परिभ्रमन् (paribhraman) - wandering, roaming around
Words meanings and morphology
पपात (papāta) - fell down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pat
Perfect Tense
Root `√pat` (1st conjugation, Parasmaipada), Perfect, 3rd person, singular, active voice.
Root: pat (class 1)
सहसा (sahasā) - suddenly, abruptly, quickly, by force
(indeclinable)
गर्ते (garte) - in a pit, in a hole
(noun)
Locative, masculine, singular of garta
garta - pit, hole, trench, ravine
स-क्रीडः (sa-krīḍaḥ) - playful, with play
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-krīḍa
sa-krīḍa - playful, joyous, engaged in play
Compound type : bahuvrīhi (sa+krīḍa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - krīḍa – play, sport, game
noun (masculine)
Root: krīḍ (class 1)
अश्वः (aśvaḥ) - horse
(noun)
Nominative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मामकः (māmakaḥ) - my, mine, belonging to me
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me
Derived from `mama` (my) + `ka` suffix.
सः (saḥ) - he, that (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अश्वम् (aśvam) - horse
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
समारूढः (samārūḍhaḥ) - mounted, ascended
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samārūḍha
samārūḍha - mounted, ascended, gone up, overcome
Past Passive Participle
Derived from root `√ruh` with upasargas `sam` and `ā`. Formed with `kta` suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: ruh (class 1)
Note: Used here with an agent (aham) in an active sense, typical for some PPPs.
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्य (asya) - of this, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
एकः (ekaḥ) - one, alone, solitary
(adjective)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
परिभ्रमन् (paribhraman) - wandering, roaming around
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paribhramat
paribhramat - wandering about, roaming around
Present Active Participle
Derived from root `√bhram` (1st conjugation, Parasmaipada) with upasarga `pari`. Formed with `śatṛ` suffix.
Prefix: pari
Root: bhram (class 1)