मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-67
किन्त्वस्यास्तनुमध्यायाः स्नेहाकृष्टेन चेतसा ।
त्वया विश्रम्भिता चास्मि स्मारयाम्यरिसूदन ॥६७॥
त्वया विश्रम्भिता चास्मि स्मारयाम्यरिसूदन ॥६७॥
67. kintvasyāstanumadhyāyāḥ snehākṛṣṭena cetasā .
tvayā viśrambhitā cāsmi smārayāmyarisūdana.
tvayā viśrambhitā cāsmi smārayāmyarisūdana.
67.
kintu asyāḥ tanu-madhyāyāḥ sneha-ākṛṣṭena cetasā
tvayā viśrambhitā ca asmi smārayāmi ari-sūdana
tvayā viśrambhitā ca asmi smārayāmi ari-sūdana
67.
But, O slayer of foes (ari-sūdana), I am confident because of you, and with a mind drawn by affection for myself, this slender-waisted woman, I will remind you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किन्तु (kintu) - but, however
- अस्याः (asyāḥ) - of this, for this (feminine)
- तनु-मध्यायाः (tanu-madhyāyāḥ) - of the slender-waisted one, for the slender-waisted one
- स्नेह-आकृष्टेन (sneha-ākṛṣṭena) - by one drawn by affection, by a mind attracted by love
- चेतसा (cetasā) - by the mind, by consciousness
- त्वया (tvayā) - by you
- विश्रम्भिता (viśrambhitā) - made confident, entrusted, made to trust
- च (ca) - and
- अस्मि (asmi) - I am
- स्मारयामि (smārayāmi) - I remind
- अरि-सूदन (ari-sūdana) - O slayer of foes, O destroyer of enemies
Words meanings and morphology
किन्तु (kintu) - but, however
(indeclinable)
अस्याः (asyāḥ) - of this, for this (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this (pronoun)
Note: Can also be ablative singular feminine.
तनु-मध्यायाः (tanu-madhyāyāḥ) - of the slender-waisted one, for the slender-waisted one
(noun)
Genitive, feminine, singular of tanu-madhyā
tanu-madhyā - slender-waisted (epithet for beautiful women)
Compound type : bahuvrīhi (tanu+madhya)
- tanu – body, slender, thin
noun (feminine) - madhya – middle, waist, center
noun (neuter)
Note: Can also be ablative singular feminine.
स्नेह-आकृष्टेन (sneha-ākṛṣṭena) - by one drawn by affection, by a mind attracted by love
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sneha-ākṛṣṭa
sneha-ākṛṣṭa - drawn by affection, attracted by love
Compound type : tatpuruṣa (sneha+ākṛṣṭa)
- sneha – affection, love, tenderness
noun (masculine)
Root: snih (class 4) - ākṛṣṭa – drawn, attracted, pulled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'kṛṣ' with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Modifies 'cetasā'
चेतसा (cetasā) - by the mind, by consciousness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विश्रम्भिता (viśrambhitā) - made confident, entrusted, made to trust
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viśrambhita
viśrambhita - made confident, trusted, entrusted
Past Passive Participle
From root 'śrambh' with upasarga 'vi'
Prefix: vi
Root: śrambh (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of as
Root: as (class 2)
स्मारयामि (smārayāmi) - I remind
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of smārayati
Causative verb
Causative form of root 'smṛ'
Root: smṛ (class 1)
अरि-सूदन (ari-sūdana) - O slayer of foes, O destroyer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of ari-sūdana
ari-sūdana - slayer of foes, destroyer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (ari+sūdana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derived from root 'sūd' (to kill, destroy)
Root: sūd (class 10)