मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-47
राज्ञः शत्रुजितः पुत्रः पित्रा सम्प्रेषितः शुभे ।
मुनिरक्षणमुद्दिश्य गालवाश्रममागतः ॥४७॥
मुनिरक्षणमुद्दिश्य गालवाश्रममागतः ॥४७॥
47. rājñaḥ śatrujitaḥ putraḥ pitrā sampreṣitaḥ śubhe .
munirakṣaṇamuddiśya gālavāśramamāgataḥ.
munirakṣaṇamuddiśya gālavāśramamāgataḥ.
47.
rājñaḥ śatrujitaḥ putraḥ pitrā sampreṣitaḥ
śubhe munirakṣaṇam uddiśya gālavāśramam āgataḥ
śubhe munirakṣaṇam uddiśya gālavāśramam āgataḥ
47.
O auspicious one, I am the son of King Śatrujit, sent by my father to Galava's hermitage (āśrama) with the purpose of protecting the sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- शत्रुजितः (śatrujitaḥ) - of Shatrujit (king's name)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- पित्रा (pitrā) - by the father
- सम्प्रेषितः (sampreṣitaḥ) - sent, dispatched
- शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
- मुनिरक्षणम् (munirakṣaṇam) - protection of sages
- उद्दिश्य (uddiśya) - for the purpose of (having aimed at, with a view to, for the purpose of)
- गालवाश्रमम् (gālavāśramam) - to Galava's hermitage
- आगतः (āgataḥ) - arrived, come
Words meanings and morphology
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शत्रुजितः (śatrujitaḥ) - of Shatrujit (king's name)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śatrujit
śatrujit - Shatrujit (a king's name, literally 'conqueror of enemies')
Compound type : tatpuruṣa (śatru+jit)
- śatru – enemy
noun (masculine) - jit – conqueror, victor
adjective (masculine)
agent noun
from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: The implied subject (I am the son).
पित्रा (pitrā) - by the father
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
सम्प्रेषितः (sampreṣitaḥ) - sent, dispatched
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampreṣita
sampreṣita - sent, dispatched, ordered
Past Passive Participle
from root iṣ (to send) with upasargas sam-pra-
Prefixes: sam+pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies "putraḥ".
शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, good
Note: Refers to the female interlocutor.
मुनिरक्षणम् (munirakṣaṇam) - protection of sages
(noun)
Accusative, neuter, singular of munirakṣaṇa
munirakṣaṇa - protection of ascetics/sages
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (muni+rakṣaṇa)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - rakṣaṇa – protection, guarding
noun (neuter)
action noun
from root rakṣ (to protect)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Object of uddiśya (gerund).
उद्दिश्य (uddiśya) - for the purpose of (having aimed at, with a view to, for the purpose of)
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root diś (to point) with upasarga ud-
Prefix: ud
Root: diś (class 6)
गालवाश्रमम् (gālavāśramam) - to Galava's hermitage
(noun)
Accusative, masculine, singular of gālavāśrama
gālavāśrama - hermitage of Galava
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gālava+āśrama)
- gālava – Galava (name of a sage)
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, abode, spiritual retreat (āśrama)
noun (masculine)
आगतः (āgataḥ) - arrived, come
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived
Past Passive Participle
from root gam (to go) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies "putraḥ".