Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,21

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-21, verse-12

ततोऽपश्यत् स सौवर्ण-प्रासादशतसंकुलम् ।
पुरन्दरपुरप्रख्यं पुरं प्राकारशोभितम् ॥१२॥
12. tato'paśyat sa sauvarṇa-prāsādaśatasaṃkulam .
purandarapuraprakhyaṃ puraṃ prākāraśobhitam.
12. tataḥ apaśyat saḥ sauvarṇa-prāsāda-śata-saṅkulam
purandara-pura-prakhyam puram prākāra-śobhitam
12. Then he saw a city (pura), filled with hundreds of golden palaces, resembling the city of Purandara (Indra), and splendidly adorned with high walls.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
  • अपश्यत् (apaśyat) - saw, beheld
  • सः (saḥ) - he, that (one)
  • सौवर्ण-प्रासाद-शत-सङ्कुलम् (sauvarṇa-prāsāda-śata-saṅkulam) - filled with hundreds of golden palaces
  • पुरन्दर-पुर-प्रख्यम् (purandara-pura-prakhyam) - resembling the city of Indra (Purandara)
  • पुरम् (puram) - city, town
  • प्राकार-शोभितम् (prākāra-śobhitam) - adorned with ramparts, beautified by walls

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, therefrom, after that
(indeclinable)
From tad (that) + -tas (ablative suffix)
अपश्यत् (apaśyat) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paśy
Imperfect Active
From root dṛś (to see), using the paśya stem in present/imperfect. 3rd person singular imperfect active (laṅ); initial 'a' is augment for past tense.
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - he, that (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the king's son.
सौवर्ण-प्रासाद-शत-सङ्कुलम् (sauvarṇa-prāsāda-śata-saṅkulam) - filled with hundreds of golden palaces
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sauvarṇa-prāsāda-śata-saṅkula
sauvarṇa-prāsāda-śata-saṅkula - filled with hundreds of golden palaces
Compound formed of sauvarṇa (golden), prāsāda (palace), śata (hundred), and saṅkula (filled/crowded). It functions as an adjective modifying 'puram'.
Compound type : bahuvrihi (sauvarṇa+prāsāda+śata+saṅkula)
  • sauvarṇa – golden, made of gold
    adjective
    Derived from suvarṇa (gold)
  • prāsāda – palace, mansion, temple
    noun (masculine)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
  • saṅkula – crowded, filled with, swarming
    adjective
    From sam (together) + root kul (to collect)
    Prefix: sam
    Root: kul (class 1)
Note: Adjective agreeing with 'puram'.
पुरन्दर-पुर-प्रख्यम् (purandara-pura-prakhyam) - resembling the city of Indra (Purandara)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of purandara-pura-prakhya
purandara-pura-prakhya - resembling the city of Purandara (Indra)
Compound: Purandara-pura (city of Purandara) + prakhya (resembling). Functions as an adjective modifying 'puram'.
Compound type : tatpurusha (purandara+pura+prakhya)
  • purandara – Indra (lit. 'city destroyer')
    proper noun (masculine)
  • pura – city, town
    noun (neuter)
  • prakhya – resembling, like, appearing as
    adjective
    From pra (forth) + root khyā (to be known, to appear)
    Prefix: pra
    Root: khyā (class 2)
Note: Adjective agreeing with 'puram'.
पुरम् (puram) - city, town
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold
Note: Direct object of 'apaśyat'.
प्राकार-शोभितम् (prākāra-śobhitam) - adorned with ramparts, beautified by walls
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prākāra-śobhita
prākāra-śobhita - adorned with walls/ramparts
Compound: prākāra (rampart) + śobhita (adorned). Functions as an adjective modifying 'puram'.
Compound type : tatpurusha (prākāra+śobhita)
  • prākāra – rampart, wall, enclosure
    noun (masculine)
    From pra (forth) + ā (towards) + root kṛ (to make, do), referring to something made to enclose.
    Prefixes: pra+ā
    Root: kṛ (class 8)
  • śobhita – adorned, beautified, shining
    adjective
    Past Passive Participle
    From root śubh (to shine, be splendid)
    Root: śubh (class 1)
Note: Adjective agreeing with 'puram'.