मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-2
पुत्रावूचतुः ।
स गालवाश्रमे रम्ये तिष्ठन् भूपालनन्दनः ।
सर्वविघ्रोपशमनं चकार ब्रह्मवादिनाम् ॥२॥
स गालवाश्रमे रम्ये तिष्ठन् भूपालनन्दनः ।
सर्वविघ्रोपशमनं चकार ब्रह्मवादिनाम् ॥२॥
2. putrāvūcatuḥ .
sa gālavāśrame ramye tiṣṭhan bhūpālanandanaḥ .
sarvavighropaśamanaṃ cakāra brahmavādinām.
sa gālavāśrame ramye tiṣṭhan bhūpālanandanaḥ .
sarvavighropaśamanaṃ cakāra brahmavādinām.
2.
putrau ūcatuḥ saḥ gālavāśrame ramye tiṣṭhan
bhūpālanandanaḥ sarvavighropaśamanam cakāra brahmavādinām
bhūpālanandanaḥ sarvavighropaśamanam cakāra brahmavādinām
2.
The two sons said: "That prince, the son of the king, staying in the beautiful hermitage of Gālava, caused the removal of all obstacles for the reciters of sacred knowledge (brahman)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रौ (putrau) - two sons
- ऊचतुः (ūcatuḥ) - they (two) said
- सः (saḥ) - he, that
- गालवाश्रमे (gālavāśrame) - in Gālava's hermitage
- रम्ये (ramye) - beautiful, lovely, charming
- तिष्ठन् (tiṣṭhan) - staying, standing, dwelling
- भूपालनन्दनः (bhūpālanandanaḥ) - son of the king, prince
- सर्वविघ्रोपशमनम् (sarvavighropaśamanam) - the removal/pacification of all obstacles
- चकार (cakāra) - he did, made, performed
- ब्रह्मवादिनाम् (brahmavādinām) - of those who speak of sacred knowledge (brahman)
Words meanings and morphology
पुत्रौ (putrau) - two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son, child
ऊचतुः (ūcatuḥ) - they (two) said
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गालवाश्रमे (gālavāśrame) - in Gālava's hermitage
(noun)
Locative, masculine, singular of gālavāśrama
gālavāśrama - Gālava's hermitage
Compound type : tatpuruṣa (gālava+āśrama)
- gālava – name of a sage
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, retreat, abode
noun (masculine)
रम्ये (ramye) - beautiful, lovely, charming
(adjective)
Locative, masculine, singular of ramya
ramya - beautiful, pleasant, delightful
Gerundive
derived from root ram (to enjoy, delight) with suffix -ya
Root: ram (class 1)
तिष्ठन् (tiṣṭhan) - staying, standing, dwelling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, stay, remain, dwell
Present Active Participle
derived from root sthā, class 1
Root: sthā (class 1)
Note: Used as a participle modifying the subject
भूपालनन्दनः (bhūpālanandanaḥ) - son of the king, prince
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpālanandana
bhūpālanandana - son of a king, prince
Compound type : tatpuruṣa (bhūpāla+nandana)
- bhūpāla – protector of the earth, king
noun (masculine) - nandana – son, child
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
सर्वविघ्रोपशमनम् (sarvavighropaśamanam) - the removal/pacification of all obstacles
(noun)
Accusative, neuter, singular of sarvavighropaśamana
sarvavighropaśamana - pacification of all obstacles
Compound type : tatpuruṣa (sarva+vighna+upaśamana)
- sarva – all, every, whole
pronoun - vighna – obstacle, impediment, difficulty
noun (masculine)
Root: han (class 2) - upaśamana – pacification, calming, removal
noun (neuter)
action noun from root śam with prefix upa
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
चकार (cakāra) - he did, made, performed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
ब्रह्मवादिनाम् (brahmavādinām) - of those who speak of sacred knowledge (brahman)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brahmavādin
brahmavādin - one who speaks of brahman, a theologian, a reciter of sacred texts
agent noun
derived from brahman + vādin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – sacred utterance, ultimate reality (brahman), sacred knowledge
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vādin – speaker, advocate, adherent
noun (masculine)
agent noun
derived from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)