मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-10
तस्यानन्तरमेवाशु सोऽप्यश्वी नृपतेः सुतः ।
निपपात महागर्ते तिमिरौघसमावृते ॥१०॥
निपपात महागर्ते तिमिरौघसमावृते ॥१०॥
10. tasyānantaramevāśu so'pyaśvī nṛpateḥ sutaḥ .
nipapāta mahāgarte timiraughasamāvṛte.
nipapāta mahāgarte timiraughasamāvṛte.
10.
tasya anantaram eva āśu saḥ api aśvī nṛpateḥ
sutaḥ nipapāta mahāgarte timiraughasamāvṛte
sutaḥ nipapāta mahāgarte timiraughasamāvṛte
10.
Just after that, the king's son, who was also a horseman, quickly fell into a vast pit enveloped by a thick mass of darkness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him, of that
- अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, next, without interval
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- सः (saḥ) - he, that
- अपि (api) - also, even
- अश्वी (aśvī) - horseman, rider
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
- सुतः (sutaḥ) - son, offspring
- निपपात (nipapāta) - fell down, descended
- महागर्ते (mahāgarte) - into a great pit, in a great chasm
- तिमिरौघसमावृते (timiraughasamāvṛte) - covered by a mass of darkness, enveloped in dense gloom
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the person or event preceding the current action.
अनन्तरम् (anantaram) - immediately after, next, without interval
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (an+antara)
- an – not
indeclinable
negative prefix - antara – interval, space, interior
noun (neuter)
Note: Used adverbially.
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial form.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to the king's son.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अश्वी (aśvī) - horseman, rider
(noun)
Nominative, masculine, singular of aśvin
aśvin - horseman, rider
From aśva (horse) + -in (possessive suffix)
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, monarch
Compound of nṛ (man) + pati (master)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
सुतः (sutaḥ) - son, offspring
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
Past Passive Participle
From root sū (to bear, to bring forth)
Root: sū (class 2)
निपपात (nipapāta) - fell down, descended
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of nipapāt
Perfect
From ni (down) + root pat (to fall) in the perfect tense
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
महागर्ते (mahāgarte) - into a great pit, in a great chasm
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāgarta
mahāgarta - great pit, large chasm
Compound of mahā (great) + garta (pit)
Compound type : karmadhāraya (mahā+garta)
- mahā – great, large
adjective
Feminine stem of mahat, used as the first part of a compound - garta – pit, hole, chasm
noun (masculine)
Note: Locative case indicating destination or location.
तिमिरौघसमावृते (timiraughasamāvṛte) - covered by a mass of darkness, enveloped in dense gloom
(adjective)
Locative, masculine, singular of timiraughasamāvṛta
timiraughasamāvṛta - covered by a mass of darkness
Compound of timira (darkness) + augha (mass) + samāvṛta (covered)
Compound type : tatpurusha (timira+augha+samāvṛta)
- timira – darkness, gloom
noun (neuter) - augha – mass, flood, multitude
noun (masculine) - samāvṛta – covered, enveloped, surrounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam (together) + ā (towards) + root vṛ (to cover)
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Adjective agreeing with 'mahāgarte'.