मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-21, verse-42
अहं त्वस्याः प्रभी प्रीत्या दुः खितात्र समागता ।
यतो विशेषो नैवास्ति स्वसखी-निजदेहयोः ॥४२॥
यतो विशेषो नैवास्ति स्वसखी-निजदेहयोः ॥४२॥
42. ahaṃ tvasyāḥ prabhī prītyā duḥ khitātra samāgatā .
yato viśeṣo naivāsti svasakhī-nijadehayoḥ.
yato viśeṣo naivāsti svasakhī-nijadehayoḥ.
42.
aham tu asyāḥ prabhī prītyā duḥkhitā atra samāgatā
yataḥ viśeṣaḥ na eva asti svasakhī-nijadehayoḥ
yataḥ viśeṣaḥ na eva asti svasakhī-nijadehayoḥ
42.
O glorious one, I have come here distressed out of affection for her, because there is truly no distinction between my own female friend and my own body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- अस्याः (asyāḥ) - of her (referring to the friend) (of her, for her)
- प्रभी (prabhī) - Addressing a powerful or illustrious person. (O glorious one, O radiant one, O lord)
- प्रीत्या (prītyā) - with love, out of affection, due to affection
- दुःखिता (duḥkhitā) - distressed, sorrowful, unhappy
- अत्र (atra) - here, in this place
- समागता (samāgatā) - arrived, come
- यतः (yataḥ) - because (because, since, from which)
- विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, emphasizing the negation (indeed, only, just, certainly)
- अस्ति (asti) - is, exists
- स्वसखी-निजदेहयोः (svasakhī-nijadehayoḥ) - between one's own female friend and one's own body (of one's own female friend and one's own body)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
अस्याः (asyāḥ) - of her (referring to the friend) (of her, for her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she
प्रभी (prabhī) - Addressing a powerful or illustrious person. (O glorious one, O radiant one, O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - master, lord, mighty, glorious, radiant
प्रीत्या (prītyā) - with love, out of affection, due to affection
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, joy, pleasure
दुःखिता (duḥkhitā) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy
Past Passive Participle
Derived from duḥkha (noun) + ita (suffix for p.p.p. like forms or made of). Often functions as an adjective.
Note: Agrees with 'aham'.
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
समागता (samāgatā) - arrived, come
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samāgata
samāgata - come, arrived, met
Past Passive Participle
Formed from prefix sam-, prefix ā-, and root gam (to go).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'aham'.
यतः (yataḥ) - because (because, since, from which)
(indeclinable)
विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, peculiarity, specific quality
Root: śiṣ (class 7)
Note: Subject of 'asti'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, emphasizing the negation (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active indicative 3rd person singular of √as.
Root: as (class 2)
स्वसखी-निजदेहयोः (svasakhī-nijadehayoḥ) - between one's own female friend and one's own body (of one's own female friend and one's own body)
(noun)
Genitive, masculine, dual of svasakhī-nijadeha
svasakhī-nijadeha - own female friend and own body
Dvandva compound of 'svasakhī' and 'nijadeha'.
Compound type : dvandva (svasakhī+nijadeha)
- svasakhī – own female friend
compound noun (feminine) - nijadeha – own body
compound noun (masculine)
Note: Genitive dual form of the dvandva compound 'svasakhī-nijadeha'.