महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-5, verse-91
भ्रातरं निहतं दृष्ट्वा भीमसेनेन संयुगे ।
रुधिरं पीयमानेन किं स्विद्दुर्योधनोऽब्रवीत् ॥९१॥
रुधिरं पीयमानेन किं स्विद्दुर्योधनोऽब्रवीत् ॥९१॥
91. bhrātaraṁ nihataṁ dṛṣṭvā bhīmasenena saṁyuge ,
rudhiraṁ pīyamānena kiṁ svidduryodhano'bravīt.
rudhiraṁ pīyamānena kiṁ svidduryodhano'bravīt.
91.
bhrātaram nihatam dṛṣṭvā bhīmasenena saṃyuge
rudhiram pīyamānena kim svit duryodhanaḥ abravīt
rudhiram pīyamānena kim svit duryodhanaḥ abravīt
91.
duryodhanaḥ kim svit abravīt,
dṛṣṭvā bhrātaram nihatam saṃyuge bhīmasenena rudhiram pīyamānena?
dṛṣṭvā bhrātaram nihatam saṃyuge bhīmasenena rudhiram pīyamānena?
91.
What indeed did Duryodhana say after seeing his brother killed in battle by Bhimasena, who was (then) drinking his blood?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Duhshasana) (brother)
- निहतम् (nihatam) - killed, struck down (refers to Duhshasana) (killed, struck down)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat, in conflict)
- रुधिरम् (rudhiram) - blood (of Duhshasana) (blood)
- पीयमानेन (pīyamānena) - by Bhimasena, who was drinking (the blood) (by the one who is drinking, by the one being drunk)
- किम् (kim) - what? (what? why? how?)
- स्वित् (svit) - indeed (intensifying the question) (indeed, perhaps, surely)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (proper noun))
- अब्रवीत् (abravīt) - he said (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
भ्रातरम् (bhrātaram) - his brother (Duhshasana) (brother)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
r-stem noun
निहतम् (nihatam) - killed, struck down (refers to Duhshasana) (killed, struck down)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down, destroyed
Past Passive Participle
From root `han` (to strike, kill) with prefix `ni` + `kta` suffix
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Modifies `bhrātaram`
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root `dṛś` (to see) + `ktvā` suffix
Root: dṛś (class 1)
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhimasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - "having a dreadful army" or "dreadful warrior"; Name of the second Pandava brother.
Compound: bhīma (dreadful) + senā (army/weapon)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict, encounter
From root `yuj` (to join) with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
रुधिरम् (rudhiram) - blood (of Duhshasana) (blood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood, red, saffron
From root `rudh` (to obstruct, block, grow red)
Root: rudh (class 7)
Note: Direct object of the implied action of `pīyamānena`
पीयमानेन (pīyamānena) - by Bhimasena, who was drinking (the blood) (by the one who is drinking, by the one being drunk)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pīyamāna
pīyamāna - drinking, being drunk (present middle participle)
Present Middle Participle
Root `pā` (to drink) + `śānac` suffix
Root: pā (class 1)
Note: Agrees with `bhīmasenena`
किम् (kim) - what? (what? why? how?)
(pronoun)
of kim
kim - what? which? why?
स्वित् (svit) - indeed (intensifying the question) (indeed, perhaps, surely)
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - difficult to fight with, difficult to conquer; Name of the eldest son of Dhritarashtra.
Compound: dur (bad, difficult) + yodhana (fighter, fighting)
Root: yudh (class 4)
अब्रवीत् (abravīt) - he said (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Past Imperfect Tense, Active Voice
Root `brū` (2nd class), augmented imperfect form
Root: brū (class 2)