महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-5, verse-1
जनमेजय उवाच ।
श्रुत्वा कर्णं हतं युद्धे पुत्रांश्चैवापलायिनः ।
नरेन्द्रः किंचिदाश्वस्तो द्विजश्रेष्ठ किमब्रवीत् ॥१॥
श्रुत्वा कर्णं हतं युद्धे पुत्रांश्चैवापलायिनः ।
नरेन्द्रः किंचिदाश्वस्तो द्विजश्रेष्ठ किमब्रवीत् ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
śrutvā karṇaṁ hataṁ yuddhe putrāṁścaivāpalāyinaḥ ,
narendraḥ kiṁcidāśvasto dvijaśreṣṭha kimabravīt.
śrutvā karṇaṁ hataṁ yuddhe putrāṁścaivāpalāyinaḥ ,
narendraḥ kiṁcidāśvasto dvijaśreṣṭha kimabravīt.
1.
janamejaya uvāca | śrutvā karṇaṃ
hataṃ yuddhe putrān ca eva
apalāyinaḥ | narendraḥ kiṃcit
āśvastaḥ dvijaśreṣṭha kim abravīt
hataṃ yuddhe putrān ca eva
apalāyinaḥ | narendraḥ kiṃcit
āśvastaḥ dvijaśreṣṭha kim abravīt
1.
janamejaya uvāca dvijaśreṣṭha karṇaṃ yuddhe hataṃ putrān ca
eva apalāyinaḥ śrutvā narendraḥ kiṃcit āśvastaḥ kim abravīt
eva apalāyinaḥ śrutvā narendraḥ kiṃcit āśvastaḥ kim abravīt
1.
Janamejaya asked: "O best among the twice-born (dvija), after hearing that Karna was killed in battle and that his sons did not flee, what did that king, somewhat consoled, then say?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजय (janamejaya) - King Janamejaya, the listener to the Mahābhārata narration (Janamejaya (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- कर्णं (karṇaṁ) - Karna, the great warrior, son of Sūrya and Kuntī (Karna)
- हतं (hataṁ) - killed, struck
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- पुत्रान् (putrān) - Dhṛtarāṣṭra's sons, the Kauravas (sons)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly, even
- अपलायिनः (apalāyinaḥ) - not fleeing, not running away
- नरेन्द्रः (narendraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (king, ruler of men)
- किंचित् (kiṁcit) - somewhat, a little, something
- आश्वस्तः (āśvastaḥ) - consoled, comforted, relieved
- द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - Refers to Vaiśampāyana, addressed by Janamejaya (O best among the twice-born)
- किम् (kim) - what
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
जनमेजय (janamejaya) - King Janamejaya, the listener to the Mahābhārata narration (Janamejaya (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form from root śru
Root: śru (class 5)
कर्णं (karṇaṁ) - Karna, the great warrior, son of Sūrya and Kuntī (Karna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear; Karna (proper name)
हतं (hataṁ) - killed, struck
(adjective)
Accusative, masculine, singular of han
han - to strike, to kill, to slay
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root han
Root: han (class 2)
Note: Agrees with karṇaṃ.
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Derived from root yudh
Root: yudh (class 4)
पुत्रान् (putrān) - Dhṛtarāṣṭra's sons, the Kauravas (sons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra's sons.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes that even his sons did not flee.
अपलायिनः (apalāyinaḥ) - not fleeing, not running away
(adjective)
Accusative, masculine, plural of apalāyin
apalāyin - not fleeing, not running away, firm
Negative prefix 'a' + palāyin (from pra-√lā, to flee)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+palāyin)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - palāyin – fleeing, running away
adjective (masculine)
Agent noun from pra-√lā
Prefix: pra
Root: lā
Note: Agrees with putrān.
नरेन्द्रः (narendraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (king, ruler of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narendra
narendra - king, ruler of men
Compound of nara (man) and indra (lord)
Compound type : şaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
किंचित् (kiṁcit) - somewhat, a little, something
(indeclinable)
Note: Qualifies āśvastaḥ.
आश्वस्तः (āśvastaḥ) - consoled, comforted, relieved
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśvasta
āśvasta - comforted, consoled, calm
Past Passive Participle
Past Passive Participle from ā-√śvas (to breathe easily, to be comforted)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with narendraḥ.
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - Refers to Vaiśampāyana, addressed by Janamejaya (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born
Compound of dvija (twice-born) and śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth)
noun (masculine)
Prefix: dvi
Root: jan - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya
किम् (kim) - what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
Interrogative pronoun
Note: Functions as direct object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active from root brū
Root: brū (class 2)