महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-5, verse-56
क्षीणः सर्वार्थहीनश्च निर्बन्धुर्ज्ञातिवर्जितः ।
कां दिशं प्रतिपत्स्यामि दीनः शत्रुवशं गतः ॥५६॥
कां दिशं प्रतिपत्स्यामि दीनः शत्रुवशं गतः ॥५६॥
56. kṣīṇaḥ sarvārthahīnaśca nirbandhurjñātivarjitaḥ ,
kāṁ diśaṁ pratipatsyāmi dīnaḥ śatruvaśaṁ gataḥ.
kāṁ diśaṁ pratipatsyāmi dīnaḥ śatruvaśaṁ gataḥ.
56.
kṣīṇaḥ sarva-artha-hīnaḥ ca nirbandhuḥ jñāti-varjitaḥ
kām diśam pratipat-syāmi dīnaḥ śatru-vaśam gataḥ
kām diśam pratipat-syāmi dīnaḥ śatru-vaśam gataḥ
56.
kṣīṇaḥ,
sarva-artha-hīnaḥ ca nirbandhuḥ jñāti-varjitaḥ,
dīnaḥ śatru-vaśam gataḥ aham kām diśam pratipat-syāmi?
sarva-artha-hīnaḥ ca nirbandhuḥ jñāti-varjitaḥ,
dīnaḥ śatru-vaśam gataḥ aham kām diśam pratipat-syāmi?
56.
Weakened, deprived of all resources, without kinsmen and abandoned by my relatives, to which direction shall I go, wretched and fallen under the power of my enemies?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षीणः (kṣīṇaḥ) - diminished, wasted, weak, worn out
- सर्व-अर्थ-हीनः (sarva-artha-hīnaḥ) - deprived of all purposes/resources
- च (ca) - and
- निर्बन्धुः (nirbandhuḥ) - without relatives, friendless
- ज्ञाति-वर्जितः (jñāti-varjitaḥ) - abandoned by kinsmen, without relatives
- काम् (kām) - which
- दिशम् (diśam) - direction
- प्रतिपत्-स्यामि (pratipat-syāmi) - I shall go, I shall turn to
- दीनः (dīnaḥ) - wretched, miserable, helpless
- शत्रु-वशम् (śatru-vaśam) - under the power of enemies, enemy's control
- गतः (gataḥ) - gone, fallen, reached
Words meanings and morphology
क्षीणः (kṣīṇaḥ) - diminished, wasted, weak, worn out
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣīṇa
kṣīṇa - diminished, wasted, weak, worn out, exhausted
Past Passive Participle
Derived from root kṣi (to waste away)
Root: kṣi (class 5)
Note: Qualifies the implied "aham".
सर्व-अर्थ-हीनः (sarva-artha-hīnaḥ) - deprived of all purposes/resources
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarva-artha-hīna
sarva-artha-hīna - deprived of all objectives/resources/wealth
Compound type : tatpuruṣa (sarva+artha+hīna)
- sarva – all, every
adjective - artha – purpose, meaning, wealth, resource
noun (masculine) - hīna – deprived of, deficient in, abandoned
adjective
Past Passive Participle
Derived from root hā (to abandon, lose)
Root: hā (class 3)
Note: Qualifies the implied "aham".
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects adjectives.
निर्बन्धुः (nirbandhuḥ) - without relatives, friendless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirbandhu
nirbandhu - without kinsmen/relatives, friendless
Avyayībhāva compound (or Bahuvrīhi)
Compound type : bahuvrīhi (nis+bandhu)
- nis – without, out of
prefix - bandhu – relative, kinsman
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied "aham".
ज्ञाति-वर्जितः (jñāti-varjitaḥ) - abandoned by kinsmen, without relatives
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñāti-varjita
jñāti-varjita - abandoned by relatives, devoid of kinsmen
Compound type : tatpuruṣa (jñāti+varjita)
- jñāti – kinsman, relative
noun (masculine) - varjita – abandoned, forsaken, devoid of
adjective
Past Passive Participle
Derived from root vṛj (to avoid, abandon)
Root: vṛj (class 1)
Note: Qualifies the implied "aham".
काम् (kām) - which
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of kim
kim - what, which, who
Note: Adjective for "diśam".
दिशम् (diśam) - direction
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter
Note: Object of "pratipat-syāmi".
प्रतिपत्-स्यामि (pratipat-syāmi) - I shall go, I shall turn to
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pratipad
Derived from root pad (to go) with prefix prati
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: Main verb of the sentence.
दीनः (dīnaḥ) - wretched, miserable, helpless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīna
dīna - wretched, miserable, poor, helpless, sad
Past Passive Participle
Derived from root dai (to be weary, languish)
Root: dai (class 1)
Note: Qualifies the implied "aham".
शत्रु-वशम् (śatru-vaśam) - under the power of enemies, enemy's control
(noun)
Accusative, masculine, singular of śatru-vaśa
śatru-vaśa - the power/control of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+vaśa)
- śatru – enemy
noun (masculine) - vaśa – power, control, will
noun (masculine)
Note: Object of "gataḥ", indicating the state or destination.
गतः (gataḥ) - gone, fallen, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, obtained, fallen into
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied "aham".